﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>All Release - Quebec City Tourism</title><link>http://www.quebecregion.com/en/media/news-pressrelease/Rss</link><description>Nouvelles et communiqués</description><copyright>(c) 2012, Office du tourisme de Qu&amp;eacute;bec</copyright><ttl>5</ttl><item><title>Three continents, six participating countries and six days of festivities to feel the rhythm of Military Music!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be read in this file: &lt;a href="http://www.quebecregion.com/documents/pdf/FIMMQanglaisThreecontinents.pdf" target="_blank"&gt;Details (PDF)&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/05/15</pubDate></item><item><title>International Grand Concert “Celebrating 150 years of history of the Voltigeurs de Québec” Grand, touching and unique!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be read in this file: &lt;a href="http://www.quebecregion.com/documents/pdf/FIMMQanglaisInternationalGrandConcert.pdf" target="_blank"&gt;Details (PDF)&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/05/15</pubDate></item><item><title>Welcome Back the Greater Snow Geese</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be read in this file: &lt;a href="http://www.quebecregion.com/documents/pdf/WelcomeBacktheGreaterSnowGeese.pdf" target="_blank"&gt;Details (PDF)&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/04/27</pubDate></item><item><title>Québec City Tourism goes mobile</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;h2&gt;New mobile app for visitors&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Québec City, April 3, 2012&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; – Québec City Tourism (QCT) today launches its new mobile app for iPhone in French and English as phase one of a comprehensive strategy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Impressive content&lt;/strong&gt;“You now have everything you need in the palm of your hand! Once you arrive in Québec City, you’ll be able to choose from over 100 restaurants, shops, tourist attractions, activities, and events,” explained QCT director Gabriel Savard. “The app even helps you plan your trip by giving you access to over 300 hotel establishments.” It is packed with information covering Québec City, as well as Côte-de-Beaupré, Île d’Orléans, Jacques-Cartier, Portneuf, and Wendake.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“As project partner, CLD de Québec feels that the launch of the mobile tourist app is in keeping with the objectives set by regional partners, particularly with regard to revitalizing and developing our tourism offer,” asserted CLD de Québec president Françoise Mercure. “On top of helping with content, CLD de Québec provided financial support that directly contributed to furthering local technological expertise, which is one of our top strategic goals.” &lt;/p&gt;&lt;p&gt;This wealth of content is updated continuously based on information in the QTC database. Some of the app’s main features include&lt;/p&gt;&lt;ul class="list"&gt;	&lt;li&gt;Detailed information on local attractions, accommodations, restaurants, and stores&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;A complete schedule of events&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;A description of the region, its neighborhoods, and must-see attractions&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;A host of handy tips once visitors have arrived&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;Locations of tourist information offices and public washrooms&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Thanks to GPS technology, visitors will even be able to use the app to view and easily locate the points of interest around them.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Say you’re on a trip to Québec City and you have your smartphone with you. With the QCT app you can navigate in either online mode, an option available throughout most of the area, or offline mode to avoid roaming fees—the bane of many foreign travelers,” added Gabriel Savard. “But regardless of whether you use the online or offline mode, you’ll enjoy the same quality of graphics, maps, and information.” &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unlike many other travel guides for mobile devices, the QCT mobile app is free. You can download it in the App Store or find the direct link at &lt;a href="http://www.quebecregion.com/app"&gt;www.quebecregion.com/app&lt;/a&gt; (English version) or &lt;a href="http://www.regiondequebec.com/mobile"&gt;www.regiondequebec.com/mobile&lt;/a&gt; (French version). The websites also feature a short video describing the app. The app will be adapted for Android devices in May, and an enhanced version for iPad is slated for fall. A mobile website will also go online in 2012.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To spread the word about the mobile app, a QR (Quick Response) code will appear on QCT publications and ads in Québec City and abroad. This code will allow people to download the app before they come to Québec City.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Our partners&lt;/strong&gt;The official app of the Québec City area is brought to you by Québec City Tourism, in partnership with CLD de Québec and with the support of Tourisme Québec, Bureau de la Capitale-Nationale, and 	Ville de Québec, as well as Tourisme Côte-de-Beaupré	, CLD de l’Île d’ Orléans, Tourisme Jacques-Cartier	, CLD de Portneuf,	and Tourisme Wendake. The app was produced by Nebbio and coordinated by Amalgame.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Daniel Gagnon&lt;br /&gt;Director of Marketing &lt;br /&gt;418-933-2986&lt;br /&gt;418-641-6654, ext. 5480&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:daniel.gagnon@quebecregion.com"&gt;daniel.gagnon@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Information:&lt;br /&gt;Eric Bilodeau&lt;br /&gt;Director of Communications&lt;br /&gt;418-930-2142&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:Eric.bilodeau@quebecregion.com"&gt;Eric.bilodeau@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2012/04/03</pubDate></item><item><title>The Québec : Destination internationale 2020 Event</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, April 3, 2012&lt;/strong&gt; – Today, Québec City Tourism (QCT) hosted a day of strategic thinking on the future of tourism in Québec between now and 2020. This event was attended by over 350 people from the tourism and business communities. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;QCT’s goal for this event was to establish a strong consensus on the priorities and development projects that will help the Québec City area become a must among international tourist destinations by 2020. As Alain April, Chairman of the QCT Board, pointed out at the beginning of the meeting: “The issue is clear, but the challenge is demanding—we have to be ready to compete with the world. To do so, we will need to be able to expend the effort required; make choices, sometimes decisive and strategic; and take into account our current investment of over one billion dollars, which will shape the new image of Québec’s tourism offer. And we will need to stay focused on our binding priorities.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In fact, this procedure was first undertaken in summer 2011. Meetings in this regard took place with some 40 regional leaders who play a significant role in the industry. These meetings helped draw up a list of development projects that will have a lasting effect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Making choices&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To achieve the status of international destination, this day of exchange helped determine that the Québec tourism industry needs to build on its established assets and clearly reposition itself, promoting what will be its development priorities to achieve this status of international destination. “What we want to propose at the end of this day is a structured and well-considered approach that will help us achieve our goals,” added Mr. April.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In May 2011, a task group established by the Minister of Tourism, Nicole Ménard, tabled its report. This committee, of which Mr. April was a member, was composed of Québec corporate executives and tourism industry leaders. The committee recommended that efforts to reposition Québec as a destination on foreign markets and those aimed at renewing Québec’s tourism offer from now on be centred on three solid and real focus areas: &lt;/p&gt;&lt;ul class="list"&gt;	&lt;li&gt;The two gateways, Montréal and Québec&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;The icon that is the St. Lawrence River&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;Strong tourist centres with all of the assets or the potential required to attract clients from outside Quebec.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Québec City Tourism consulted regional leaders to provide Minister Ménard with a vision of the tourist product of the Greater Québec Area beyond 2020. Five integrating and other major projects came out of this consultation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To begin, we call attention to nine projects planned, underway or completed that are already touristic assets for the area: the expansion of Expo Cité’s Centre de foires, the Massif de Charlevoix project with tourist train from Québec, Robert Lepage’s Diamant theatre project, the expansion of the Musée national des beaux-arts du Québec, the addition of departure gates and service areas at the Jean Lesage International Airport, the expansion of the PEPS, the extension of Promenade Samuel-De Champlain, the expansion of the Centre des congrès and, finally, the high-end amphitheatre capable of attracting major sports and cultural events. More than 1.2 billion dollars that will downright change Québec as a tourist destination by 2017. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mutual brainstorming undertaken today by the regional tourism industry led to priorities for the future of tourism in the Québec area. Five key areas stood out: &lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Accessibility—circulating easily TO and WITHIN the destination &lt;/h2&gt;&lt;p&gt;To take advantage of a modern, mobile and connected city. Bridgeheads need to be reconfigured, the airport will become a city within the city, an airport shuttle will be established to better serve hotels in the Sainte-Foy and downtown areas, and the Montréal–Québec express connection needs to be improved and accelerated, but designed based on the tourism industry. &lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Québec, winter capital of the world&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Because of its ability to host a longer winter season, Québec will appear on the world stage thanks to a world-class signature. As the capital of the joys of winter, the city will become an even stronger winter cultural product with, among others, the Carnaval, Ice Hotel, &lt;em&gt;QuébecAdabra!&lt;/em&gt; during the Holidays and other winter events like &lt;em&gt;Red Bull Crashed Ice&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Québec, connected to the river&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The Promenade Samuel-De Champlain must become an experiential circuit of services with shops, terraces and cafés, and will be extended from the bridgehead to the Île d’Orléans bridge. The Louise Basin will be the site of a multi-purpose urban and marine development project. International and river cruises will enjoy increased support. Major marine gatherings will be renewed. The Aquarium du Québec will be enhanced to create an exclusive emotional experience.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Québec, dynamic year-round cultural capital&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;A city that moves to the rhythm of its cultural assets and history. Following a themed approach, several tours must be proposed that include museums—both big and small—and galleries. Québec needs to host renowned exhibits that will attract tourists. Robert Lepage’s Diamant theatre project is a good example of this. Wendake, an outstanding product of Native heritage, will also become a high-end experience.&lt;/p&gt;&lt;h2&gt;Québec, close to nature and the great outdoors&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The Parc de la Chute-Montmorency will become a natural and even more connected starting point. Together, Mont-Sainte-Anne and the Massif offer a world-class ski destination. The facilities at these centers need to be further improved for use in all four seasons. A high-end mountain bike course will provide a corridor of valleys to hurtle down between Vallée Bras-du-Nord, Vallée de la Jacques-Cartier and Mont-Sainte-Anne. In addition, a Québec cycling tour will propose a unique, high-level Québec / Charlevoix / Saguenay route for cyclists looking for performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Even the best marketing campaign could never replace the product,” concluded Mr. April. The projects tabled today will lead to increased tourism revenue and visibility and a better strategic positioning of the destination. A good tourism performance will follow for all industry players, as well as economic growth in the tourism industry throughout the year.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The tourism industry is the second-largest industry in the Québec area. More than 4.5 million tourists travel to Québec every year, generating around 1.5 billion dollars in income and creating close to 30,000 direct and indirect jobs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Daniel Gagnon&lt;br /&gt;Marketing Director&lt;br /&gt;418-933-2986&lt;br /&gt;418-641-6654, ext. 5480, cell. 418-933-2986&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:daniel.gagnon@quebecregion.com"&gt;daniel.gagnon@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Information:&lt;br /&gt;Eric Bilodeau&lt;br /&gt;Directeur des communications&lt;br /&gt;Communications Director&lt;br /&gt;418-641-6654, ext. 5422, cell. 418-655-1864&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:Eric.bilodeau@quebecregion.com"&gt;Eric.bilodeau@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2012/04/03</pubDate></item><item><title>Hpw to Plan Your Best Spring Break Ever</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be found in this &lt;a href="/documents/pdf/HowtoplanyourbestSpringBreaksever.pdf" target="_blank"&gt;PDF&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/02/21</pubDate></item><item><title>World Cup Steps, Jams for all and Legendary Parties  Await You</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be found in this &lt;a href="/documents/pdf/WorldCupsteps,jamsforallandlegendaryparties.pdf" target="_blank"&gt;PDF&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/02/14</pubDate></item><item><title>2012 Québec City Saint Patrick's Parade Grand Marshall Announced</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be found in this &lt;a href="/documents/pdf/StPatEnglishversion.pdf" target="_blank"&gt;PDF&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/02/06</pubDate></item><item><title>Our Hotel Establishments Honoured!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The details of this release can be found in this &lt;a href="/documents/pdf/TripAdvisorEnglish.pdf" target="_blank"&gt;PDF&lt;/a&gt;.</description><pubDate>2012/02/02</pubDate></item><item><title>Snow Destinations: Mont-Sainte-Anne and Stoneham</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description /><pubDate>2012/01/18</pubDate></item><item><title>Bird-watching Outings at the Cap Tourmente National Wildlife Area</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;QUÉBEC, Que. – January 5, 2012 –&lt;/strong&gt; Every weekend from January 7 to March 11, and during the spring break from March 5 to 9, you can discover Environment Canada’s Cap Tourmente National Wildlife Area, a site dedicated to biodiversity conservation. This wildlife area is the place to be for anyone wanting to get involved in, and learn a little more about the conservation of migratory birds, species at risk, and their habitats.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“The Cap Tourmente National Wildlife Area is an ideal spot for all Canadians to enjoy the outdoors in winter, and particularly to discover the biodiversity of this unique Quebec ecosystem,” said the Honourable Peter Kent, Minister of the Environment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There are 6 km of groomed trails; follow any one of these at your leisure and take pleasure in observing over 30 species of birds. The Petit-Sault trail, which runs along a creek on the plain, leads you to the forest. Look for adventure along the Érablière, Aulnaie and Prucheraie trails, all equally fascinating.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Need to warm up? Stop at the Érablière shelter and chat with nature lovers who are passionate about conserving migratory birds. This wildlife area is about so much more than birds though: it offers countless natural attractions and beauties, including a spectacular view of the St. Lawrence River.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Visiting hours are from 8:30 a.m. to 4:00 p.m. Admission is $4 per person. Children 12 and under, accompanied by a parent, are admitted free. Cap Tourmente National Wildlife Area, located 45 minutes from downtown Québec, is part of a network of 146 protected areas aimed at protecting the critical habitats of wildlife species, some of which are at risk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Adam Sweet&lt;br /&gt;Press Secretary&lt;br /&gt;Office of the Minister of the Environment&lt;br /&gt;819-997-1441&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Media Relations &lt;br /&gt;Environment Canada&lt;br /&gt;819-934-8008&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2012/01/10</pubDate></item><item><title>The 12th edition of the Hôtel de Glace is now launched! </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, January 6th, 2012 –&lt;/strong&gt; Today, the Hôtel de Glace opens to the public. For the 2012 season, this masterful structure entirely made of ice and snow will be accessible from January 6th until March 25th, 2012. The Hôtel de Glace offers two distinctive adventures whether you come to visit during the day or in the evening. With its brand new design and fascinating program of activities, the Hôtel de Glace will amaze you this winter!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Novelties&lt;br /&gt;
The 2012 design of the Hôtel de Glace will be dedicated to the Northern Québec and the First Nations of this huge territory. Through the art, culture, knowledge and values of the First Nations of Northern Québec, visitors will enter a journey between folklore and modernity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This season, new outdoor activities for families will be available on site. Two major projects will be launched this winter: the realization of an ice skating rink of 40-ft in diameter and the creation of the longest covered slide completely made of ice and snow. A great addition for the upcoming winter that will surely please visitors of all ages!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Program of activities&lt;br /&gt;
This season, the Hôtel de Glace will be more vibrant than ever! Thematic weekends around the First Nations of Northern Québec, festive evenings at the Ice Bar, Folkloric Sundays at the Sugar Shack, Spring Break “Family Winter Pleasures”, Grand Opening Night; the activities will delight you this winter. To fully enjoy these activities, please note that the parking is free at all times.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For more information about the 2012 program of activities, please consult the &lt;a href="http://www.hoteldeglace-canada.com/"&gt;Website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Since 2001, the Hôtel de Glace impresses by its unique character and its magical design. Enjoy one of the famous cocktails served in an ice glass, follow a guided tour, feel like a child again by going down the Grand Ice Slide or spend the night in one of our 36 rooms or thematic suites giving access to the outer spas and sauna. The Hôtel de Glace, a must see attraction to be discovered this winter!&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;
Sarah M. Matthews, Communications Adviser&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:smatthews@hoteldeglace-canada.com"&gt;smatthews@hoteldeglace-canada.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Phone: 418 623-2888, ext.101&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2012/01/06</pubDate></item><item><title>Programming for the 58th Québec winter carnival, showing its colours!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, January 5, 2012 –&lt;/strong&gt; In 2012, the Québec Winter Carnival in cooperation with Loto-Québec, unveils a very colourful program indeed. With a new layout specifically designed to intensify the winter Celebration experience, the Carnival offers a vast array of entertaining activities and shows tinged with colourful surprises.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From the opening of the 58&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;Carnival, the thrills will colour your cheeks. From January 27 to February 12, take part in numerous family activities, witness captivating sporting competitions, and come and experience the reinvigorated format of the Carnival’s nightlife, an experience that you will see in all its colours.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; “Our vision is to remain the number one winter destination for tourists in North America and with the success of last year’s Carnival we have shown that we are on the right track. The Québec Winter Carnival is now known worldwide as an unforgettable event and we are very proud of that”, said Executive Director of the Québec Winter Carnival, Jean Pelletier.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;PLACE LOTO-QUÉBEC&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;For the first time ever, Place Loto-Québec, located within the Bonhomme’s Palace, will be located in the middle of the Plains of  Abraham. More than ever,  the Palace of the Carnival’s King, Bonhomme, will capture the imagination! Entering it will grant you access to the new igloo-shaped discotheque, a large dome where the DJs will get you dancing in the open air.  The proposed lighting will create sensational lighting effects and the celebration’s ambiance will turn your evenings into enchanting memories. Everything will be in place to ensure that you have an unforgettable experience  and that you are near everything:  the ice  bar,  heated terrace, outdoor stoves, hot tubs, etc. This will be the favourite place to gather during your evening festivities!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“This year, everything is in place to attract evening crowds and continue the traditions of Québec City’s biggest winter party which has now been going for 58 years. Come and rediscover the Carnival, visitors will be surprised and enchanted to see the changes that we have made”, declared Alain Winter, president of the 58th Carnival&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;LES SOIRÉES LOTO-QUÉBEC: THE PLACE TO ROCK OUT!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;The Québec Winter Carnival’s nightlife programming has the best DJs in the region to bring music to your ears. A place to rendezvous for those who wish to celebrate,  every Friday and Saturday from 7 p.m., at the Bonhomme’s Palace! Circle this date on your calendar: January 28. This will be THE winter party, with shows specifically designed for this evening, which will vibrate to the beat of a star DJ!  A one-off evening, not to be missed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;THE LOTO-QUÉBEC FERRIS WHEEL: A FRONT ROW SEAT&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Come and enjoy a unique experience  by taking a ride on an outdoor Ferris wheel in the middle of winter! Located in Place Loto-Québec, the Ferris wheel has 15 baskets which can seat up to 60 people. When night falls, it lights up in all its splendour and floods the site with its colours.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;PLACE DESJARDINS&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Place Desjardins is the  centre par excellence for Carnival  activities! Slides,  a sugar shack, snow sculptures, rafting and sleigh rides, everything is there! When night comes, carnival-goers can once more take advantage of numerous fun-filled activities and the magical ambiance of the site lit up in all its colours.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ESPACE HYDRO-QUÉBEC: A NOVELTY TO WARM UP YOUR SPIRITS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;New this year, Espace Hydro-Québec is the rest area par excellence where you can get together and raise your glass to the winter. Sitting in warmth,  carnival-goers will find a fantastic heated terrace, outside and inside, while amusing shows bring the colour back to your cheeks!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;WINTER CAMPING … WHY NOT?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Camping in the middle of winter? An unforgettable Carnival experience! Horizon 5 Plein Air offers you a unique experience, inside its tents which will be set up right on the Plains of Abraham! Registration can be made on line at  &lt;a href="http://nuits2012.eventbrite.com/"&gt;http://nuits2012.eventbrite.com/&lt;/a&gt; (French only) or by email at &lt;a href="mailto:fcantin@horizon5.ca"&gt;fcantin@horizon5.ca&lt;/a&gt; or by telephone at 418-704-5036 or toll-free at 1-877-40-0705 ext. 401.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;UNIPRIX’S ICE SLIDE: GUARANTEED THRILLS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Come and rocket down Unprix’s Ice Slide which is 120 metres long, located at the entrance to Place Desjardins. You will see all the colours!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ARTIC SPAS VILLAGE: A CONTRAST OF RELAXING TEMPERATURES&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Hot tubs at the Carnival? Mais oui! Amidst the trees of Village Arctic Spas, carnival-goers will find three hot tubs along with a sauna where they can enjoy a winter rest. Don’t forget your bathing suit, tuque (hat) and towel (all three are mandatory).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TELUS INTERNATIONAL SNOW SCULPTURE CONTEST&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Place Desjardins will gradually transform, before the eyes of visitors,  into a giant open-air museum. Coming from  Québec, Canada  and around the world,  the sculptors create figurative or abstract works of art from individual themes.  The Québec and Canadian competitions will be held from January 27  to 29 while the international competition will be held from January 31 to February 5.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;SCULPT THE NIGHT AWAY WITH THE TELUS INTERNATIONAL SNOW SCULPTURE CONTEST&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To get the most from the impressive sights of sculptors creating their masterpieces, don’t miss the all night sculpting that is part of the TELUS International Snow Sculpture Contest, on Saturdays January 28 and February 4. You can also admire the masterpieces of our artists in the light of the day, from January 27 to 29, for the Québec and Canadian competitions and for the international competition, from January 31 to February 5.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TELUS TECHNOLOGIQUE ZONE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;A made to measure souvenir thanks to TELUS: experience marvellous moments with our apprentice sculptors and watch the snow come to life. Pose for photos amongst the sculptures and leave with a souvenir to share. Come and see us on Friday nights, Saturdays and Sundays. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;THE SNOW PENTATHLON SKATING RINK OPEN TO ALL&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;During  Carnival,  the fantastic Snow  Pentathlon rink is open to all.  Bring your skates and come and enjoy yourself on the most beautiful skating rink in Québec City! There’s more, a &lt;strong&gt;Snowshoeing Challenge&lt;/strong&gt; (January 28) and a &lt;strong&gt;Skating Challenge&lt;/strong&gt; (January 29) will be presented to the public. The GV snowshoeing challenge – Snow Pentathlon is a 10km course starting at Fairmont le Château Frontenac and finishing at the Snow Pentathlon site on the Plains of Abraham. The Skating Challenge, meanwhile, has three races; two of the races (7.5 km and 25 km)  require long blades while a 2km race  is open to children 16 and under (all types  of skates are acceptable).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Not to be missed!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Whether it is the &lt;strong&gt;Carnival Slides&lt;/strong&gt;, the &lt;strong&gt;sleigh rides&lt;/strong&gt;, the &lt;strong&gt;dog sledding rides&lt;/strong&gt;, the &lt;strong&gt;KRAFT snow rafting&lt;/strong&gt;, the &lt;strong&gt;beaver tails&lt;/strong&gt; or the &lt;strong&gt;sugar shack&lt;/strong&gt;, these classics are back this year with even more colour and bite!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;VILLAGE M. CHRISTIE/KRAFT&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;At the M. Christie/KRAFT Village, you can find new games, each as amusing as the last. The outdoor stage will have a non-stop variety of shows during each of the 3 weekends between noon and 4 p.m.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;SHOWS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;This year, &lt;strong&gt;Ketchup the Clown&lt;/strong&gt; will present his hilarious contest “Star Transformation”, in addition to hosting a variety of participation games for the family.  The &lt;strong&gt;famille Muse en folie&lt;/strong&gt; invites you to a huge collective creativity session. &lt;strong&gt;TrampoMur,&lt;/strong&gt; a bouncing acrobatic show will dazzle you. &lt;strong&gt;Rose and Guy-Mauve&lt;/strong&gt; are waiting for you with a vast array of colourful games. Thanks to their contagious energy, these extravagant characters will get you moving!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;ONE-OFF ACTIVITIE&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;MAGICAL NIGHT PARADES&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Celebrating winter takes to the streets watched by nearly 200,000 spectators. Marching bands, clowns and all kinds of spectacles will be part of the show. Incredible acrobatics on trampolines performed by our audacious artists will take place on our new float, a giant swimming pool! And this year, Bonhomme has decided to make his own float reflect his own image, flooded with colours! It is a golden opportunity to come and experience the magic of Carnival and feel its magical ambiance at its best. Don’t miss Saturday February 4 (Charlesbourg) and Saturday February 11 (Haute-Ville). The February 11 evening parade is broadcast on TVA.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;THE CARNIVAL’S DOG SLEDDING RACE: NEW FORMAT&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Nobody should miss this exciting race, sponsored by the Québec City Jean Lesage International Airport and the Fairmont le Château Frontenac Hotel, where the length of the course has been extended from four kilometres to six kilometres. There are now six dogs per team, for extra speed and to increase the thrills for the thousands of spectators who line the race course on its main axes, the length of St-Louis Street, Grande Allée, or on the Plains of Abraham. The Québec Winter Carnival is now part of the circuit for the Québec Dog Sledding Club (CACQ) which has a total of 10 races per year. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;CMQ CANOE RACE: QUALIFYING ROUND ON GRANDE ALLÉE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;The ice canoe was once an essential part of the lives of the islanders and coastal dwellers of the St. Lawrence Seaway during winter. Today, we have turned this ancient way of life into a competitive activity, an extreme sport. The &lt;strong&gt;qualification stages&lt;/strong&gt;, for the Elite class Men and Women, of the popular Canoe Race, presented by the Québec Metropolitan Community, will be held, for the first time ever, on &lt;strong&gt;Grande Allée&lt;/strong&gt;, snow-covered for this event, Friday February 3 from 7 p.m. The &lt;strong&gt;Final&lt;/strong&gt; will take place in the icy waters of the mighty &lt;strong&gt;St. Lawrence River&lt;/strong&gt; from 1:30 p.m. on Sunday February 5. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A TOTALLY JUMPING SKI JORING COMPETITION&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ski Joring is a team discipline made up of a horse and rider and a skier. The skier is pulled by the horse using a wire and they must perform jumps, ski around cones and grab rings as quickly as possible, over a race course of 250 metres. A very colourful sport, full of excitement!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ST-HUBERT DERBY: SEVEN COUNTRIES COMPETING IN THE 9&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; EDITION&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;On February 11 and 12, about forty drivers will take part in this championship with single and double driving that will surely make for an exciting competition.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;THE COLD-FX SNOW BATH&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Eighty courageous men and women will show their bathing suit colours when the take 3 dips, interspersed with short breaks out of the cold, on Saturday February 11.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;REGIONAL INVITEE: LOUISIANA&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To ensure that Québec’s winter culture shines far beyond its borders, a network of international cultural and social exchanges has been set up and each year it welcomes a delegation from abroad. In 2012, Louisiana will have pride of place in the  Zone Loto-Québec and their representatives  encourage us to see their artists’ masterpieces of dance and music on Saturday February 4 and Sunday February 5. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;BONHOMME EFFIGY: WEAR IT PROUDLY&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Carnival once again has a 3D Effigy this year. On sale for $13, the Effigy gives access to more than 250 activities, shows,  thrilling evening events,  sporting competitions and amazing entertainment.  Take advantage of the family deal, four  Effigies for only $40, taxes included,  a $52 value. Buy your Effigy or get the family deal at participating Uniprix drugstores, Metro grocery stores and Couche-Tard stores,  also available at most large hotels in the region and the majority of business in the greater Québec City area. They are even available from the SAQ from January 20.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;INTERACTIVE PLATFORMS FOR GREATER ENJOYMENT&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Become a fan on the Carnival’s official &lt;strong&gt;Facebook page&lt;/strong&gt; at &lt;a href="http://www.facebook.com/carnavaldequebec"&gt;www.facebook.com/carnavaldequebec&lt;/a&gt; and follow Bonhomme Carnaval thanks to messages, photos and exclusive interactive content that will be made available. Also follow the Québec Winter Carnival on Twitter (@CarnavalQc) and download our all new mobile site to make sure that you are always up-to-date with news from the Carnival!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Youngsters are invited to visit “&lt;strong&gt;the Fun Zone!&lt;/strong&gt;” at the Québec Winter Carnival’s website. On these pages, they will find interactive games, craft and recipes for hours of fun and amusement! Go to &lt;a href="http://www.carnaval.qc.ca/en/"&gt;www.carnaval.qc.ca/en&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Carnival’s &lt;strong&gt;online boutique&lt;/strong&gt; will allow carnival-goers to purchase clothes, stuffed toys and other exclusive souvenirs! Accessible, secure and simple payment methods facilitate purchases.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;SHOW YOUR COLOURS FOR THE 58th EDITION OF CARNIVAL&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The detailed program is available from most of the region’s Uniprix drugstores, METRO  grocery stores,  and Couche-Tard convenience stores, as well as from the large hotels in the greater Québec City area. It should be noted that SAQ branches will also distribute the Québec Winter Carnival program from January 20. Additionally, the official program will be available on Friday January 27 in a special supplement in the Journal de Québec, as well as in the January edition of Québec Scope Magazine. For more information, please check out the website at &lt;a href="http://www.carnaval.qc.ca/en/"&gt;www.carnaval.qc.ca/en&lt;/a&gt; or phone 418-621-5555 or toll-free 1-866-4-carnaval (1-866-422-7628). &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The organization would also like to thank Canada Economic Development (CED) as well as Canadian Heritage, the Government of Québec for the support of the Bureau de la Capitale Nationale and the Ministry of Tourism, the Ville de Québec and Quebec City Tourism. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;From January 27 to February 12 2012, the Québec Winter Carnival, in cooperation with Loto-Québec, shows off its colours!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Patrick Lemaire, Media and Press Relations Office&lt;br /&gt;T: 418-626-3716 #221&lt;br /&gt;C: 418 704-6722&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:patrick.lemaire@carnaval.qc.ca"&gt;patrick.lemaire@carnaval.qc.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2012/01/05</pubDate></item><item><title>2012 starts with snow at Mont-Sainte-Anne  </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;Beaupré, January 4, 2012 – 2012 starts buried in snow at Mont-Sainte-Anne! With 50 cm of fresh snow received in the last 7 days, the resort expanded its skiable terrain to 53 opened trails, which is more than 80% of the entire terrain! No need to mention that skiing and snowboarding fanatics rushed to the mountain to get - according to many - the best snow conditions in the province! There is not doubt that the Quebec City area and surrounding ranks first this season regarding the natural snowfall.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;BOOK YOUR POWDER ESCAPE&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;With the White Sale Package:&lt;/strong&gt; This Signature Package is a versatile formula inviting you to a great escape at the mountain! In addition to a famous and memorable skiing or snowboarding experience, also enjoy one of our other products, between a sweet selection specially tailored to your interests. Include 3 nights and a 3-day lift ticket for the price of 2, plus various bonus! Starting at $76 per person, per night. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please do not hesitate to contact us for more info or high resolution pictures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Lisa Marie Lacasse&lt;br /&gt;Communications Manage&lt;br /&gt;1.888.827.4579 # 323 &lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:lisa-marie.lacasse@mont-sainte-anne.com"&gt;lisa-marie.lacasse@mont-sainte-anne.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2012/01/04</pubDate></item><item><title>The 2012 Hôtel de Glace of Québec. A must-see attraction this winter!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Québec, December 7h, 2011 -&lt;/em&gt; The Hôtel de Glace is proud to announce the new thematic of its 2012 program of activities. This educational and entertaining program combines art, culture and history. The 2012 season of the Hôtel de Glace promises you amazing discoveries and lots of fun. The Hôtel de Glace will be open from January 6th until March 25th' 2012.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;The 2012 theme: The Northern Québec&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;"The Northern Québec is far from being a vast desert region since it has been inhabited for centuries. The territory defines the culture and the identity through which men and women perceive their world. This year, the design of the Hôtel de Glace will communicate the art, culture, knowledge and values of the First Nations." says Serge Péloquin, Artistic Directorat the Hôtel de Glace.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;A rich and diversified program of activities&lt;/h3&gt;&lt;h3&gt;The First Nations of Northern Québec&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;"We can define the Northern Québec by its territories and its biodiversity but also by the people who have been living there for millennia. So it is with enthusiasm that the Hôtel de Glace is teaming up with the Québec region and the Huron-wendat Nation, as an official partner, to welcome the First Nations of Northern Québec. This year, the Hôtel de Glace will be a meeting point between the visitors and the First Nations." explains Jacques Desbois, CEO of the Hôtel de Glace since its beginning in 2001.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This season, three weekends of discoveries around the First Nations of Northern Québec are planned. lnuits, Cris, lnnus and Wendats as the host Nation, will promote their communities through various activities and demonstrations. Game tasting, artistic performances, traditional Native camps and local initiative of durable development are a few activities that will be offered during these cultural and enlightening rendez-vous.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;New "Winter Pleasures" Family Program&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This season, new outdoor activities for families will be available on site. Two major projects will be launched this winter: the realization of an ice rink of 40-ft in diameter and the creation of the longest covered slide completely made of ice and snow. A great addition for the winter that will surely please visitors of ali ages!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;At Spring Break, we will honor resident families of Québec City! ln fact, children will benefit from a free access wh ile adults will be given a special rate of $10 (taxes included). Children will be invited to play in our various outdoor activities made of ice (igloos, beanbag game, maze, etc.). Also, there will be outdoor shows, make up for kids and much more. Children will definitely be in the spotlight!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Every Sundays, indulge your sweet tooth at the sugar shack! Learn more about the various techniques, the history and the evolution of these ancient recipes. Be charmed by the knowledge of the Godin Family and enjoy folk music played by a duo of outstanding musicians!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Festive Evenings at the lee Bar&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This season, the lee Bar will be more vibrant than ever with DJs, various promotions, games, dance and much more. To learn more about the complete programming of the lee Bar, please check the Website of the Hôtel de Glace.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Grand Opening Night&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Come celebrate with us the completion of the different production stages of the Hôtel de Glace as well as the launch of the new program of activities, on January 20th, for the Grand Opening Night. During this special event, you will enjoy a magnificent fireworks display, musical performances, entertainment for ali ages and surprises. A masterful and magical event!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;The new season is already breaking records ...&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The season is just starting and the Hôtel de Glace is already breaking records. Record number of visitors on the Website, number of overnight stays and number of weddings sold above last year at the same period ... ln short, the Hôtel de Glace is now weil established in Québec City, the team has new wind beneath its wings and everybody is optimistic about the upcoming season!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Since 2001, the Hôtel de Glace impresses by its unique character and its magical design. Admire the majestic ice chandelier dominating the hall, go through the exhibition hall or try the popular ice slide. Amongst others, you will have the chance to drink one of our famous cocktails served in an ice glass and spend the night in one of our 36 rooms or theme suites giving access to the outer spas and sauna. Between nature and urbanity, the Hôtel de Glace is a must-see attraction to be discovered in family, in couple or between friends this winter!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Sarah M. Matthews, Communications Adviser&lt;br /&gt;&lt;a href="smatthews@hoteldeglace-canada.com"&gt;smatthews@hoteldeglace-canada.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Phone: 418 623-2888, ext.: 101&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/12/09</pubDate></item><item><title>There is never been a better time to come to Hotel Stoneham</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;Stoneham, November 30, 2011 – Only 20 minutes away from downtown Québec City, this ski-in ski-out establishment is constantly improving the customer  experience and offers this season half of its 59 units entirely renovated. The re-opening day is set for this Friday, December 2!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;MAJOR RENOVATION PLAN, PHASE 2… CHECKED !  &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Renovations include new mattresses and decorations, sofa beds replaced by conventional beds, new carpets, the addition of 32-inch flat-screen TVs and the addition and improvement of the furniture. Last season, the exterior of the Hotel had been entirely renovated and a lot of the room’s furniture has been renewed. It is the better time to plan your escape at the mountain!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Did you know that Stoneham Mountain Resort opens for good this Friday, December 2 at 4pm, 7 days and 7 nights a week? The skiing and snowboarding season is officially launched! &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;STILL AVAILABILITY FOR CHRISTMAS TIME&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;It’s still time to plan your Holidays at the mountain! Check out our Christmas Special Offer. &lt;br /&gt;Call us now 1.800.463.6888 x710&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Lisa Marie Lacasse&lt;br /&gt;Communications Manage&lt;br /&gt;1.888.827.4579 x323 &lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:lisa-marie.lacasse@ski-stoneham.com"&gt;lisa-marie.lacasse@ski-stoneham.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amélie Leclerc&lt;br /&gt;Communications Coordinator&lt;br /&gt;1.800.463.6888 x566&lt;br /&gt;amelie.leclerc@ski-stoneham.com&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/12/09</pubDate></item><item><title>Quebec winter carnival wins event of the year award at the canadian tourism awards </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="NewsContent"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, November 25, 2011 &lt;/strong&gt;- The resounding success of the 57th annual Quebec Winter Carnival, in collaboration with Loto-Quebec, has allowed the organization to take the prestigious &lt;em&gt;2011 Event of the Year&lt;/em&gt;, awarded annually with the goal of recognizing excellence in the Canadian Tourism Industry. The Carnival team received the prize during the Canadian Tourism Awards on Thursday in Ottawa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For Jean Pelletier, General Director of Quebec Winter Carnival, “This proof of recognition is the result of strategic choices over the last few years. Every year, we strive to offer things that have never been seen before and to create the most innovative and audacious programming. Carnival continues to prove its popularity with international visitors, tourists, and overseas media.”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Over the course of the last few years, we have made a huge effort to improve our product and to meet the expectations of our visitors who are seeking a truly unique Quebec experience. The addition of new sites and shows, adding exciting sports, an amazing nightlife, and family-friendly activities have allowed us to improve the quality of our tourism services and highlight the spirit of the celebrations. By creating strong attractions and reinforcing traditional and classic activities, Carnival has been innovating and positioning itself as the benchmark for winter festivals offering a complete tourist experience in a unique atmosphere to Canadians and Quebecers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;NUMBERS THAT SPEAK FOR THEMSELVES…&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;· GDP added value to Quebec : &lt;strong&gt;$30.8 M&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;· Incidental tax revenues to both Provincial and Federal Governments: &lt;strong&gt;$10.1 M&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;· Jobs created or supported: &lt;strong&gt;629&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;CARNIVAL SHOWS ITS COLOURS!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;From January 27 to February 12, Carnival continues the momentum by offering a more colourful and variety-filled program. The official program will be available online at carnival.qc.ca, from January 5, 2012.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Patrick Lemaire&lt;br /&gt;Media Relations Officer&lt;br /&gt;Québec Winter Carnival&lt;br /&gt;Telephone: 418-626-3716, ext 260&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:patrick.lemaire@carnaval.qc.ca"&gt;patrick.lemaire@carnaval.qc.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/11/25</pubDate></item><item><title>Hotbeds of Hockey bookend&lt;br/&gt;2012 Ice Cross Downhillworld Championship</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;-On March 17, 2012, Quebec City will host the season finale of the Red Bull Crashed Ice World Championship -&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;QUEBEC CITY, QC – October 19, 2011&lt;/strong&gt; – After twelve years of ice cross downhill competitions around the world, Red Bull Crashed Ice World Championship returns in 2012 with its most exciting calendar to date. Starting with St. Paul, Minnesota on Jan. 14, the Championship makes a much anticipated return to the United States. Capitalizing on the growing popularity of the sport in Europe, the next two stops are in Valkenburg, Netherlands on Feb. 4 and Aare, Sweden on Feb. 18. Keeping with tradition, the Red Bull Crashed Ice World Championship culminates once again in Quebec City on March 17, 2012. Throughout, all eyes will be on Kyle Croxall (Comox, BC), and 2011 world champion Arttu Pihlainen (FIN), as they continue to push their rivalry, the sport and gravity.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2012 Race Calendar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;January 14 : St. Paul (USA)&lt;br /&gt;
February 4 : Valkenburg (NED)&lt;br /&gt;
February 18 : Aare (SWE)&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;March 17 : Quebec City (CAN)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Crashing the Airwaves&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Sports fans and thrill seekers: hang on to those remote controls because the 2012 Red Bull Crashed Ice World Championship will crash onto airwaves throughout the season with &lt;strong&gt;Rogers Sportsnet&lt;/strong&gt; and the &lt;strong&gt;TVA Network&lt;/strong&gt; broadcasting the four stops of the series. Witness all the action from the comfort of your own living room, as skaters hurtle down a twisting, jumping ice track at speeds of more than 60km/hr.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;A Decade of Breath-Taking Action&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;In 2000, a new sport was born, “a sport of the century” as a renowned English newspaper described the breath-taking new competition. Athletes from around the world flocked to the Swedish capital Stockholm for the inaugural race – wearing hockey skates in a man vs. man battle down a 300-metre long ice track filled with gap jumps, ice steps, and razor-sharp hairpin turns. The first race in Stockholm was a pilot project both from a sporting and technical perspective, because the construction work involved was so extensive there was no chance to test the event out in an advance and see what the athletes would be up against.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Since then, there have been 20 races in 11 cities, 10 countries and 6 competitions in Quebec City since 2006. Hundreds of thousands of spectators have watched the races on the ever-more advanced tracks – on ski slopes in the mountains and through urban valleys in city centres. While in the past the races were staged as individual events, it is now a formal world championship since 2010.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;About Red Bull Crashed Ice&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The electrifying clink of heavy metal to ice and the deafening roars of 110,000 fans herald the Red Bull Crashed Ice World Championship. Ice cross downhill aces storm down an urban ice track showcasing their strength, speed, and technique on an urban ice track filed with turns, jumps, and drops.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;World championship points are up for grabs at each of the four stops of the Red Bull Crashed Ice World Championship: the winner collects 1,000 points and competitors all the way down to 100th (0.5 point) can collect valuable points. Whoever finishes the season with the most points after the four races will be crowned the 2012 Red Bull Crashed Ice World Champion.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Registration &amp;amp; Qualifiers&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The Red Bull Crashed World Championship 2012 is once again an open event with national qualifiers taking place ahead of each of the four stops. The fastest skaters from each qualifying event will then be invited to compete against the best in the world at the main event. Keep your blades sharp, as registration details for Canada will be posted very soon to &lt;a href="http://www.redbullcrashedice.com" target="_blank"&gt;www.redbullcrashedice.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Red Bull Crashed Ice Game&lt;/strong&gt;: Test your control power, speed, stamina, and acceleration at the touch of a button at &lt;a href="http://www.redbull.ca/crashedicegame" target="_blank"&gt;www.redbull.ca/crashedicegame&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2011 Red Bull Crashed Ice World Championship Standings&lt;/strong&gt;: 1. Arttu Pihlainen (FIN/3800 points), 2. Kyle Croxall (CAN/3200 points), 3. Scott Croxall (CAN/2030), 4. Louis-Philippe Dumoulin, (CAN/1610), 5. Kilian Braun (SUI/1600).&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Red Bull Content: Free for Editorial Usage&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Through the Red Bull network, hi-res video and still images are captured and made immediately available for editorial use for all media channels including television, film, print, mobile, and digital. The content is centrally located in the Red Bull Content Pool for media partners at &lt;a href="http://www.redbullcontentpool.com" target="_blank"&gt;www.redbullcontentpool.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Find us on Facebook: &lt;a href="http://www.facebook.com/redbull" target="_blank"&gt;www.facebook.com/redbull&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Follow us on Twitter: &lt;a href="http://www.twitter.com/redbullcanada" target="_blank"&gt;@redbullcanada&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.twitter.com/redbullMTL" target="_blank"&gt;@redbullMTL&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.twitter.com/CrashedIce" target="_blank"&gt;@CrashedIce&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
For more information about the world championship, visit: &lt;a href="http://www.redbullcrashedice.com" target="_blank"&gt;www.redbullcrashedice.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For all media inquiries, please contact:&lt;br /&gt;
Josée Laperrière&lt;br /&gt;
Red Bull Canada&lt;br /&gt;
647-680-2855&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Josee.Laperriere@ca.redbull.com"&gt;Josee.Laperriere@ca.redbull.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2011/10/20</pubDate></item><item><title>Québec City voted best destination in Canada</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, October 11&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;, 2011&lt;/strong&gt; – According to the Condé Nast Traveler, a prestigious American magazine whose November 2011 edition was published today, Québec City was named the sixth best destination in the world, while holding the third rank in North America and the top spot in Canada!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Québec City’s main competition hails, in order, from Sydney (Australia) in first place, followed by Florence (Italy), Charleston (United States), Cape Town (South Africa) and San Francisco (United States). Québec, who tied Santa Fe (United States), edged out Vancouver, Victoria, Barcelona, Venice and Rome. “Outstanding! This is truly encouraging, and a tap on the back from the exacting and experienced travelers that comprise Condé Nast’s readership. In its strategic plan for 2011-2013, Québec City Tourism had targeted the American market as a priority. These readers, by and large Americans, have confirmed that our strategy worked!” exclaimed Alain April, Chairman of the board for Québec City Tourism. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“This is our best performance yet! Since the magazine started ranking destinations, Québec City has never more impressed readers! We are quite proud!” said Gabriel Savard, the organization’s director. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The list is based on the opinions of over 28,800 Condé Nast Traveler readers. This year, Québec City outranked all destinations in Asia, South America as well as Central America (&lt;a href="http://www.concierge.com/cntraveler/articles/504129" target="_blank"&gt;click here for details&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“I would also like to draw attention to the performance of the region’s hotel operators, notably the Auberge Saint-Antoine, the Germain-Dominion de Québec and the Fairmont Le Château Frontenac”, added Alain April.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source : &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sylvie Walter&lt;br /&gt;
Communication consultant / Webmaster&lt;br /&gt;
418-641-6654, poste 5482&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;Sylvie.walter@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2011/10/12</pubDate></item><item><title>ISU Grand Prix of Figure Skating® Final 2011</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;p&gt;December 8-11, 2011&lt;br /&gt;
Pavillon de la Jeunesse – Québec City&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;What is the ISU Grand Prix of Figure Skating® Final 2011?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
The ISU Grand Prix of Figure Skating® Final 2011 is coming to Québec City, Qué. December 8-11, 2011. This world-class event features the top scoring athletes competing in the Senior and Junior ISU Grand Prix of Figure Skating series. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This competition is the pinnacle event of the ISU Grand Prix of Figure Skating series. The series hosts six stops: United States (Skate America), Canada (Skate Canada International), China (Cup of China), France (Trophée Eric Bompard), Russia (Rostelecom Cup) and Japan (NHK Trophy). Skaters are awarded points based on their placements at their assigned events and the top six in each of the four disciplines advance to the Final. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This event also includes the ISU Junior Grand Prix Final, 2011. The world’s top junior skaters also collect points in order to qualify, through seven events. The top six in men’s, ladies, pair and ice dance, based on the results of the Junior Grand Prix series, advance to the Junior Final.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;GET INVOLVED!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Become a local supplier!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Skate Canada is inviting Québec City businesses to take part in this event by becoming a local supplier. Our supplier program offers great return on investment by providing your company with access and brand visibility to over 15,000 spectators and guests from around the world! For more information, email &lt;a href="mailto:2011gpf@skatecanada.ca"&gt;2011gpf@skatecanada.ca&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Become a volunteer!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Ever wondered what it was like behind the scenes at an international figure skating event? Here is your chance! Skate Canada is looking for friendly, energetic people to fill many different important roles to make this event a success! Volunteers are needed for all areas of the event including registration, hotel and venue operations, social functions and transportation, among others. Visit &lt;a href="http://members.skatecanada.ca/memberreg/logonVol_moNew.cfm"&gt;http://members.skatecanada.ca/memberreg/logonVol_moNew.cfm&lt;/a&gt; to learn more about the various positions available!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Update on Ticket Sales!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A special presale held in May offered a limited amount of 500 advance all-event tickets to the public for sale. The presale tickets sold out in one day! The remaining all-event tickets for the event went on sale Friday, September 16, 2011 at 10:00 a.m. through Billetech. The package includes admission to all competitions, official practice sessions and the closing Gala Exhibition. Spectators will be arriving from all over the world and the Organizing Committee expects a sold-out crowd to cheer on the athletes as they compete for the title!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Planning is well underway!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
In June 2011, members of the event Organizing Committee, along with delegates from the International Skating Union, Host Broadcast Partner and other television rights holders, were in town to conduct the event Protocol Meetings. They visited the competition venue, official hotel as well as other potential host sites to plan for this prestigious event.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Meet the Local Organizing Committee Chair&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sylvie Simard has taken on the role of Local Organizing Chair and Volunteer Recruitment Director for this event. In this key role, she will oversee the local aspects of the event planning and recruit volunteers to fill roles in all areas for the event. Sylvie has been involved in skating for 37 years and sits on the Skate Canada Board of Directors. Sylvie also manages a local skate shop.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2011/09/23</pubDate></item><item><title>A New Appointment at Québec City Tourism</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, September 15, 2011&lt;/strong&gt;–Québec City Tourism (QCT) is pleased to announce the appointment of Ms. Michèle Drouin as Director of its Strategy, Planning, and Development Division.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Until recently, Ms. Drouin served as Director of Regional Development and Communication at Bureau de la Capitale-Nationale, where she spent eleven years. “She will make a dynamic addition to the Québec City Tourism team, with vast regional development experience that runs from fostering partnerships to coming up with innovative strategies to promote projects with greater added value for Québec City and area”, commented Gabriel Savard, General Manager of Québec City Tourism.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ms. Drouin has also worked in international consulting and in communications for various government ministries. She has sat on a number of boards, both as member and president, and is currently a member of the Laval University Council and Régie des rentes du Québec. Ms. Drouin holds a Bachelor of French Studies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The management of Québec City Tourism welcomes Michèle Drouin and wishes her all the best in her new position. She will begin work on Monday, September 26.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Source :	Éric Bilodeau&lt;br /&gt;
Directeur des communications&lt;br /&gt;
418-641-6654, poste 5422&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Eric.bilodeau@quebecregion.com"&gt;Eric.bilodeau@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2011/09/15</pubDate></item><item><title>Québec City and Bordeaux celebrate their birthday! </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h2 style="color: #4f99d6;"&gt;The 2012 Bordeaux Wine Festival in Québec City&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Québec,  September 9, 2011 – From September 6 to 9, 2012, Québec City will celebrate the wines of Bordeaux! This festive occasion will mark the 50th anniversary of the fruitful relationship between these sister cities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;“To celebrate the 50&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; anniversary of this most beneficial partnership, we are preparing a truly remarkable gathering,” stated the Honourable Mr. Régis Labeaume, mayor of Québec City. “During my 2010 visit to the Bordeaux Wine Festival, I immediately recognized that we had to repeat this event on this momentous occasion. I am looking forward to seeing local and visiting wine lovers strolling through our beautiful quays at Espace 400&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; and the Old Port, a glass of exquisite Bordeaux wine in hand!”&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;A celebration to bring people together&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;In 2010, Québec City was fêted as the guest of honour at the seventh Bordeaux Wine Festival, an international public event dedicated to the wines of Bordeaux and Aquitaine. Following this highly successful experience, Mr. Labeaume expressed his willingness to import and adapt this concept in his own city, specifically during the Grand Prix Cycliste de Québec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Open to all residents of the Capitale-Nationale, the 2012 Bordeaux Wine Festival in Québec City will be the focal event during the sister cities' 50&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; Anniversary celebrations. This festival will imaginatively pair the wines of Bordeaux with Québec City's regional gastronomic delights. Representatives of the City of Bordeaux will volunteer their experience and expertise to local organizers to ensure the success of this project.&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;A spotlight on wine, food and cultural activities&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;In September 2012, epicures will be invited to discover a variety of vintages from the Bordeaux region, including Médoc and Graves, sweet Bordeaux, Côtes de Bordeaux, Saint-Émilion, Pomerol-Fronsac, Bordeaux &amp; Bordeaux Supérieur, and dry rosé and white Bordeaux. Nearly fifty vineyards will take part onsite. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Activities will be centred in the Espace 400&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; sector during this event. Pavilions featuring wine and gastronomic tastings will delight residents and visitors alike with new discoveries - the wines of Bordeaux and Aquitaine, as well as gourmet products and alcoholic beverages from the Québec City region. A festival tent decorated in the colours of Bordeaux will be devoted exclusively to our sister city. In addition, a wine school will offer a series of educational workshops to the public.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The dynamic and rich culture of the sister cities will be showcased at the Agora Port de Québec, where a number of live shows and large-scale happenings are planned. Master classes and exclusive activities round out the programming. Finally, restaurateurs across the city will introduce their patrons to the variety and uniqueness of the Bordeaux terroir. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Wine is to cycling what beer is to hockey. Given the overlapping dates of these two events, it made sense to work closely together to ensure that the 2012 Grand Prix Cycliste de Québec will be the most dynamic, festive and colourful edition yet,” noted M. Serge Arsenault, president of the Grands Prix Cyclistes Québec – Montréal. “Over the coming months, we will take tremendous pleasure in working closely with the organizers of the 2012 Bordeaux Wine Festival in Québec City to develop a series of exciting activities and complementary initiatives during the 2012 Grand Prix.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“This festive event held in late summer will attract many epicures to Québec City,” noted Mr. Gabriel Savard, Director of Québec City Tourism (QCT). “QCT will launch an enticing promotional campaign spanning the province of Québec, the Ontario market, the northeastern United States and even in France. It will be a golden opportunity to educate these markets on Québec City's unrivalled gastronomic expertise and reputation.”&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;A touristic, economic and festive connection!&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Since 1962, the cities of Bordeaux and Québec have maintained close ties in numerous sectors of activity. Cooperation between the two cities has taken many forms, encompassing a wide range of areas such as economic development and tourism, culture, academia, etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Over the past 50 years, trade missions and exchanges have generated a variety of profitable and concrete projects benefitting both regions. The 2012 Bordeaux Wine Festival in Québec City will soon be added to this venerable list, a most appropriate way to mark the anniversary of such a prolific partnership!&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Source: Claudia Caron&lt;br /&gt;	Communications Department&lt;br /&gt;	418 641-6210&lt;/p&gt;


&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/09/09</pubDate></item><item><title>Train of Le Massif de Charlevoix launches operations</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quebec City, September 6 2011&lt;/strong&gt; – "From this moment, as the Train pulls out of the station, Le Massif de Charlevoix becomes more than a mountain. A destination is taking shape, sweeping across 140 kilometres between Quebec City and the Charlevoix, enriching the tourist offer in two exceptional regions."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It was along these terms that Daniel Gauthier, Chairman of the Board of Groupe Le Massif, spoke this morning to VIPs and media representatives assembled for a preview of the &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/presse/1149/the-train-general-presentation"&gt;&lt;strong&gt;Train of Le Massif de Charlevoix&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; whose inaugural voyage is set for Friday, September 9. On this occasion, Quebec’s Minister of Finance and Minister of Revenue Mr Raymond Bachand and numerous elected officials from the Charlevoix and Quebec City regions gathered at Parc de la Chute-Montmorency Station to experience the rail cruise, which this fall will be offering &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/train/ete/1395/septembre-2011"&gt;&lt;strong&gt;27 departures&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; until October 16, with stopovers at the Mountain starting February 2012. &lt;/p&gt;&lt;h3&gt;The Experience: Panoramic, Gastronomic and Unique&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Train’s entirely refurbished railcars offer passengers rare exposure to the breathtaking vistas drifting by throughout the journey, and to a number of points of interest: Île d’Orléans, Cap Tourmente, Petite-Rivière-Saint-François, Baie-Saint-Paul, Isle-aux-Coudres, Saint-Joseph-de-la-Rive, Les Éboulements and Saint-Irénée. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The rail cruise menu has been carefully devised by &lt;a target="_blank" href="http://www.fairmont.com/EN_FA/Property/LMR/Index.htm"&gt;&lt;strong&gt;Fairmont Le Manoir Richelieu&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; Executive-Chef Jean-Michel Breton. Be it the &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/train/ete/1395/septembre-2011#_menus"&gt;&lt;strong&gt;three-course lunch&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; served on the morning rail cruise or the &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/train/ete/1395/septembre-2011#_menus"&gt;&lt;strong&gt;four-course gastronomic dinner&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; proposed on the return journey, both showcase the Charlevoix’s rich and bountiful terroir. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;A multimedia iPad presentation created exclusively by &lt;a target="_blank" href="http://www.realisations.net/"&gt;&lt;strong&gt;Réalisation Inc.&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; featuring lively informational content also greatly enhances the passenger experience. On the two-way rail cruise, fresh video clip content is displayed by the Train’s built-in GPS-activated entertainment system.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;The Convoy, the Railway Line: New Beginnings &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;At maximum capacity, the eight Pullman Standard railcars accommodating up to 68 passengers each convey 528 passengers. With a complete mechanical makeover performed by the team at &lt;a target="_blank" href="http://www.croi.qc.ca/en/index.php"&gt;&lt;strong&gt;Centre de réalisations d’outils innovateurs&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; (C.R.O.I.) and a new look designed by &lt;a target="_blank" href="http://www.morellidesigners.com/"&gt;&lt;strong&gt;Morelli Designers&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, the railcars’ minimalistic, timeless decor accentuates the clean, pure lines of its loft-style architecture and the views of the fleeing landscape. Each railcar is equipped with its own kitchen, while interior appointments offer all the comfort and flexibility required for appreciating the many pleasures of this adventure in gastronomy. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The track rehabilitation programme conducted by &lt;a target="_blank" href="http://www.sema.ca/category/home/?lang=en&amp;amp;lang=en"&gt;&lt;strong&gt;Services ferroviaires SEMA Inc.&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; over a 22-month period was carried out to optimize the line’s safety, comfort, speed and load capacity for passenger transportation. It included the replacement of 22 km of track, 28,500 railway ties, 90 culverts, upgrades on 25 bridges and embankment riprap along certain portions of the territory. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beyond offering passage to the Train and the rail shuttle that will travel between &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/presse/1148/the-farm"&gt;&lt;strong&gt;Hôtel La Ferme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; and &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/presse/1154/the-mountain"&gt;&lt;strong&gt;The Mountain&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; in Spring 2012, the programme ensures lasting service on the Quebec City–Clermont corridor and guaranteed passage to freight trains in the years to come. It also presents a range of mid- and long-term regional rail transit alternatives. &lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Le Massif de Charlevoix&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/developpement"&gt;&lt;strong&gt;Le Massif de Charlevoix&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;is a tourism and recreation destination that unfurls over three environments in the Charlevoix: &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/montagne"&gt;&lt;strong&gt;The Mountain&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/ferme"&gt;&lt;strong&gt;Hôtel La Ferme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; and &lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/train#_content_2"&gt;&lt;strong&gt;The &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Train&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Beyond the ski area, it is poised to offer a full range of experiences in tourism – from Québec City to La Malbaie, and Petite-Rivière-Saint-François to Baie-Saint-Paul – by way of a touring train and a diversified lodging offer both at the Mountain, and at its 150-room hotel complex in Baie-Saint-Paul. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;View and download &lt;/strong&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.lemassif.com/en/planifier/galeries"&gt;&lt;strong&gt;high-resolution photos and videos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; from our Image Gallery. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/09/06</pubDate></item><item><title>13th Québec City International Festival of Military Bands </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Indulge Yourself in Military Music&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;August 22, 2011- Québec City will vibrate to the Québec City International Festival of Military Bands from August 23 to 28. The Festival’s 13th edition, in all its diversity, promises to please the young and old, music lovers of all kinds, and the simply curious. Under the theme “Dare to Change the Beat” you are invited to indulge yourself in military music. The rich repertoire consists of film music, French and Quebec songs, jazz standards and great classics-- and, of course, marches, counter marches as well as traditional pieces for the whole family. The event is unique in Canada and welcomes six countries, 16 bands and close to 800 musicians who will offer 40 concerts, including the popular Red Army Choir and the Russian Troupe Alexandrov—and for the first time, the renown “Top Secret Drum Corps” from Switzerland.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;“Anyone can be charmed by military music. Children, who are always numerous at the Festival with their parents, show an emotion and demonstrate that military music’s horizon is vast and accessible. I invite people to experience military music and the festival, dare to change the beat” said Mr. Yvan Lachance, General Director of the Québec City International Festival of Military Bands. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Foreign Music Ensembles&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Russian Red Army Choir and the Alexandrov Troupe&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Consisting of 125 artists, it is the most famous military ensemble in the world. In breathtaking precision and through the power and depth of its Slavic voices the choir will give life to a vast repertoire of the best known Russian folk tunes and opera arias. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The Swiss Top Secret Drum Corps &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Certainly one of the most spectacular performances of the 2011 Festival, this band brings together the best of the best drummers of Switzerland—masters and passionate about their art. This is the first time in Québec City for one of the world’s best percussion bands. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Royal Band of the Belgian Air Force&lt;br /&gt;They offer a wide repertoire of classical and contemporary works, plus numerous adaptations of film music. This orchestra is a reference on the Belgian cultural and music scene and certainly brings the military and civilian world closer together. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The New York City Police Department Band&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;They are already on their fifth visit to Québec City and each time they are among the favourites for festival goers. Daring, lively and music for all tastes!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Central Band of the Royal Air Force, UK&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;A powerful symbol of the legacy of the British Royal Air Force; they will treat us, for their first visit to the Festival, to a repertoire of music ranging from traditional British symphonic music to jazz. They recently participated in the wedding of William and Kate at Westminster Abbey.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;THE ESSENTIALS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Grand Concert of the Russian Red Army Choir and the Alexandrov Troupe &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;August 22, 23 and 24, Grand Théâtre de Québec, 7:30 pm&lt;br /&gt;ONLY A FEW TICKETS STILL AVAILABLE / Between $62 and $92 (taxes and ticketing fees not included)&lt;br /&gt;418 643-8131 or 1 877 643-8131 or &lt;a href="http://www.billetech.com" target="_blank" title="billetech"&gt;www.billetech.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Grand European Concert, August 23, at the Palais Montcalm, 7:30 pm&lt;br /&gt;With the Central Band of the Royal Air Force from the United Kingdom , the Royal Band of the Belgian Air Force, and featuring Natalie Choquette and her daughters.&lt;br /&gt;A one of a kind evening when Natalie Choquette and her daughters Éléonore and Ariane bring alive the Andrew Sisters through a rendition of their music—don’t miss it!&lt;br /&gt;34 $ - 52 $ $ (taxes and ticketing fees not included)&lt;br /&gt;418 641-6040 or 1 877 641-6040 or &lt;a href="http://www.billetech.com" target="_blank" title="billetech"&gt;www.billetech.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Québec City Military Tattoo, August 25, 26 and 27, at the Pepsi Coliseum, 7:00 pm&lt;br /&gt;Back for a seventh year, the Québec City Military Tattoo is a much anticipated event and popular well beyond Québec City. It once again offers a grand finale where 800 musicians, dancers and singers unite on stage in a magical musical moment.&lt;br /&gt;$34, $54 - $61, $14 (taxes and ticketing fees not included)&lt;br /&gt;418 691-7211 or 1 800 900-7469 or &lt;a href="http://www.billetech.com" target="_blank" title="billetech"&gt;www.billetech.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;The ticket includes same day free access to Expo Québec.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;OUTSIDE FREE CONCERTS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Opening ceremony, August 24, 5:30 PM, Place George V&lt;br /&gt;Nearly 800 musicians kick-off the 13th Québec City International Festival of Military Bands. A dazzling ceremony!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bands follow one another on stage to offer concerts under the stars to the tune of accessibility, enthusiasm and fun. The “Welcome Home” concert will close the Festival, Sunday, August 28.  This tribute to our soldiers returning from Afghanistan will be presented at 7:30 pm with the Royal 22nd Regiment Band and the participation of bagpipe musicians involved in the festival. This will be followed by an explosive closing ceremony! From 8:30 pm the musicians and other participants will give a final salute to Québec City in music. Two pyro musicals, “Sands of Kuwait” and “Ce n’est qu’un au-revoir”, will close the event.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Popular concerts, from August 24 to 28&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Short outdoor concerts offer people a taste of the culture of participating countries, all in the most beautiful surroundings of Old Quebec (Saint-Jean Street, Dufferin Terrace and Place Royale). &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;FAMILY DAYS, GIANTS AND PARADES&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;The weekend of August 27 and 28 is devoted to family activities at Place George V. From 10 am, The Région de l’Est Cadet band first invites ages from 5 to 11 years old and then their parents to participate in Festival mini-parades. They will have the opportunity of being initiated to certain musical instruments as well as receiving training in the art of parading.  The very popular Festival Parade, a procession of 16 bands and nearly 800 musicians comes to life Saturday, August 27, at 2 pm on the Grande Allée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The parade this year offers a “Giant” of Lieutenant-General Roméo Dallaire. With these military “Giants” the Festival honours the former military members of the Québec City region for the exemplary courage and heroic attitude they have shown during conflicts. “Giants” Captain Gilles Lamontagne and Lieutenant-Colonel Charles Forbes, honoured last year, come alive through the some 800 musicians and participants.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Festival is presented by the Capital Financial Group, in collaboration with the Land Force Quebec Area. The Festival also wished to thank its valued partners: the Government of Canada, the Government of Quebec, Québec City and its Tourist Board, ExpoCité and Hydro-Quebec. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source : &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Marie-Eve Jacob&lt;br /&gt;Communication Coordinator&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interview  :Jean-Sébastien Brousseau&lt;br /&gt;418 529-8270&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:jsb@pointcomm.info"&gt;jsb@pointcomm.info&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/08/22</pubDate></item><item><title>A New World-Class Bicycle Network Project </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, August 16, 2011&lt;/strong&gt; – Taking advantage of the increase in bicycle tourism around the world, Québec City Tourism, Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean, the Véloroute des Bleuets and the Corporation des Cols du Fjord are banding together to create a new, world-class bicycle network. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The network, which will be established in one to two years, will offer sports enthusiasts a network of more than 1,000 kilometres covering the Québec and Saguenay–Lac-Saint-Jean areas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This project is built on a vision shared by the four partners. It aims to offer a unique product in Canada by becoming the first and only "Brevet" network in North America (participants receive a road book and a stamp at every stage). "We want to develop a world-class cycle tourism offer in Quebec and generate new economic benefits for the regions touched by the network," declared Alain April, Québec City Tourism Chair. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Covering more than 1,000 kilometres with 6,000 metres of elevation gain, this bicycle route will help cyclists discover the St. Lawrence River, the Saguenay Fjord, the Lac Saint-Jean and the numerous tourist attractions along the way. Combined with the Québec international airport, land and marine shuttles to transport luggage, a network of cyclist-friendly certified inns and detailed maps, the project will provide a top-notch sports touring and cycle tourism experience. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Timeline&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Over the next few months, the committee will organize a corporation mandated to establish the route and the development criteria for this project, for an official launch in the next few years.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source : &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Sylvie Walter&lt;br /&gt;Communication Advisor / Edimaster&lt;br /&gt;418-641-6654, poste 5482&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;Sylvie.walter@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/08/16</pubDate></item><item><title>International Pow Wow of Wendake</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;sponsored par Caisse Desjardins de Wendake in partnership with Loto-Qubec &lt;strong&gt;July 29th, 30th  and 31st 2011&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wendake, June 6 2011 – Tourisme Wendake, Caisse Desjardins de Wendake and Loto-Quebec invite you to live, thanks to the 2011 International Pow Wow of Wendake, a unique experience through traditional songs and dances of many First Nations from Quebec and abroad.  During the three-day event, dancers and drummers will compete to earn 60 000$ in bursaries. For the third consecutive year, the International Pow Wow of Wendake is part of theprestigious Pow Wow Trail circuit.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On Friday night, July 29th, the singers, Gilles Sioui and Claude Mckenzie, and, on Saturday night,  July 30th, the hiphop and reggae singers, Samian and Shauit, will entertain you with their modern Aboriginal songs and music.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sports and cultural activities will please the whole family: competitions among Aboriginal firefighters, inflatable games, cross match between Wendat and Mohakw teams, etc.  Workshops and demonstrations of traditional know-how, youth reading center, make-ups for children,  sampling of meats cooked over a wood fire are all part of the festivities surrounding the 2011 International Pow Wow of Wendake.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Visit our Website &lt;a href="http://www.tourismewendake.ca/" target="_blank"&gt;www.tourismewendake.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Welcome! Onen!&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;For information:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Tourisme Wendake&lt;br /&gt;Jason Picard-Binet &lt;br /&gt;Phone: 418-847-1835&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:jasonpicard@tourismewendake.ca"&gt;jasonpicard@tourismewendake.ca &lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/07/06</pubDate></item><item><title>Keep on rolling at Mont-Sainte-Anne With the Mundial elite of mountain biking</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;style&gt;    ol li { list-style: decimal; margin-bottom: 5px; }&lt;/style&gt;&lt;div class="contentNews"&gt;	&lt;div class="photo-featured figure-a"&gt;		&lt;div class="div"&gt;&lt;img src="/img/catalogue/descente_downhill_MSA_credit%20Patrick%20Fallon634449536491300960_33pc.jpg" alt="descente_downhill_MSA (MSA)" title="descente_downhill_MSA (MSA)" /&gt;&lt;/div&gt;	&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Beaupré, June 29, 2011 – From July 1 to 3, the long week-end will pass in a flash when Mont-Sainte-Anne will be hosting the UCI Mountain Bike World Cup. As an unquestionable classic on the international circuit, the resort is proud to welcome elite’s athletes from all over the planet on its trails. Families and friends are invited to come and cheer on the riders, while taking the opportunity to try out the trails themselves!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Something new for all skill levels, al all times&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Mont-Sainte-Anne’s mountain bike network welcomes thousands of visitors all summer long! Each year, the resort’s team adds new kilometres of trails for adepts. Already this season, 6 new single tracks have been added to the 130 km cross-country trails already offered. Three new downhill tracks also appeared on the map of the highest mountain offering downhill in the East of Canada. A new type of terrain called freeride* has also been included in the network, offering two additional tracks. *Freeride is half way between downhill and cross-country mountain biking. It starts from the summit but also requires pedaling during the ride.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;BONUS&lt;/h3&gt;&lt;ul class="list-blue"&gt;    &lt;li&gt;Located at the base of the mountain, the major pump track, the new dirt track and the mini shore area will satisfy every passionate biker.&lt;/li&gt;    &lt;li&gt;This entire package, only 30 minutes from downtown Quebec City!&lt;/li&gt;    &lt;li&gt;In which about 130 passionate and dedicated employees keep pushing the sport of mountain biking!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h3&gt;Marie-Hélène Prémont’s playground&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Among the best of the best, keep an eye out for Marie-Hélène Prémont, resident of the area and Olympic medalist. “After all these years, Mont-Sainte-Anne has seen many athletes grow. It’s always a pleasure to see her race at home, to cheer her on and to, let’s hope, see her win once again. It is also a victory for us to know that our installations have contributed to the development of such an extraordinary athlete’’, informs Daniel Rochon, vice-president and managing director of Mont-Sainte-Anne. It’s a safe bet to assume that there will be A LOT of people there to support her during the finals, on July 3.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Downhill for beginners?&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Two tracks entirely designed for a first try with downhill mountain biking will be newly accessible this summer. Why not give it a try? What an exciting and original activity!&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Need equipment?&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The Sports Alpins Boutique and rental offers Scott bike rentals 7 days a week [downhill and XC], BMX bikes and protective gears. Located down the trails at the base of the mountain, the rental shop includes unlimited access to the trails with its fees. &lt;br&gt;Booking is possible online at &lt;a href="http://mont-sainte-anne.com/"&gt;mont-sainte-anne.com&lt;/a&gt; or by phone at 418.827.3708.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Where to stay ?&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;To not miss anything during these three awesome days staring the UCI World Cup at Mont-Sainte-Anne, stay for the week-end with a variety of lodging offers.&lt;/p&gt;&lt;ul class="list-blue"&gt;	&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Bike’n Camp Packages, starting at $25&lt;/strong&gt;: Located only 7 km from the resort, gorgeous campsites beside the river are available. The bike trails are accessible from the campground and from the base of the mountain. The package is also offered with downhill access.&lt;/li&gt;	&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Bike’n Lodging Packages, starting at $53&lt;/strong&gt;: For a little more comfort, you can opt for this package available in chalet, condo or hotel.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1.888.463.1563&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information, for high resolution pictures or to plan an interview, please feel free to contact us.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source : &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Lisa Marie Lacasse&lt;br /&gt;Communications manager&lt;br /&gt;Mont-Sainte-Anne, Stoneham Mountain Resort and Le Grand Vallon golf course&lt;br /&gt;1.888.827.4579, p. 323&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:lisa-marie.lacasse@mont-sainte-anne.com"&gt;lisa-marie.lacasse@mont-sainte-anne.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/06/29</pubDate></item><item><title>Live Science! </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;h3&gt;Musée de la civilisation Reveals the Human Side of Sscience from June 8, 2011, to September 9, 2012&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;From F = ma and E = mc2 to DNA and GMO... from evolution and revolution to Galileo, Newton, Lavoisier, Edison, Darwin, Pasteur, Einstein, and Schrödinger... Live Science is all about making science interesting, fun, and—more than anything—human. This new exhibition spotlighting the work of passionate scientists opens today at Musée de la civilisation in Quebec City and continues until September 9, 2012, when it goes on tour throughout Canada. &lt;em&gt;Live Science&lt;/em&gt; is produced by Musée de la civilisation in partnership with the National Film Board of Canada and with the participation of MITACS (Mathematics of Information Technology and Complex Systems) and Université Laval. Its presentation is made possible with funding from Canadian Heritage and the Musée de la civilisation Foundation. Alcoa is a partner in all the Museum’s programming. &lt;/p&gt;&lt;h3&gt;The Human Side of Science&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The exhibition puts a human face on the men and women whose scientific endeavours have produced the studies and theories that are helping us understand our world—and sometimes even changing our lives! In addition to examining the specific contributions that these “leading lights” have made to scientific history, &lt;em&gt;Live Science&lt;/em&gt; also spotlights current science, looking closely at work being done by eight scientific teams identified across Canada expressly for this purpose.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;A Scientific Collection &lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Live Science also gives Musée de la civilization the ideal opportunity to show off its scientific instrument collection, which is rarely displayed in public. It will include some 70 old and new artifacts (many used by the eight scientific teams whose initiatives are presented here), life-size wax figurines of Marie Curie, Albert Einstein, and Louis Pasteur, and interactive and audiovisual presentations, all of which will help bring this amazing journey to the centre of science to life. The exhibition will also display a Van de Graaff generator designed by Louis Rodrigue, winner of the Musée de la civilisation prize at the finals of the Super Expo-Sciences Hydro-Québec science fair, and &lt;em&gt;Sumo Extrême&lt;/em&gt; by the Paul-Hubert secondary school of Rimouski, the winning entry in the robot category of the 2011 senior level competition. &lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Science, a Pleasure and a Necessity!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;“Most contemporary issues integrate science and society,” affirms Michel Côté, executive director of Musée de la civilization. “We can’t talk about greenhouse gases, sustainable development, or manipulation of living organisms without reading what the scientific and social literature says,” he notes. “Science is increasingly central for our contemporary societies, which view themselves as repositories of knowledge and understanding, but it can also be a source of amazement and pleasure that shapes our curiosity and our questioning,” Mr. Côté added. “With this exhibition, the museum is presenting a singular opportunity to get to know individuals who have helped further scientific knowledge by following their dreams, proving that passion is a necessary part of science,” he concluded. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;In partnership with the National Film Board of Canada with the participation of MITACS (Mathematics of Information Technology and Complex Systems) and Université Laval. Its presentation is made possible with funding from Canadian Heritage and the Musée de la civilisation Foundation. Alcoa is a partner in all the Museum’s programming. &lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/06/13</pubDate></item><item><title>Panache Mobile Brings Innovative Dining Experience To Orleans Island This Summer</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;June 8th, 2011&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Auberge Saint-Antoine’s distinguished Panache restaurant is rolling out its Panache Mobile truck, with plenty of epicurean surprises awaiting culinary enthusiasts who visit the Sainte-Petronille Vineyard on Quebec’s Orleans Island this summer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Panache Mobile will be open daily at the vineyard from June 24th to September 5th, and on Saturdays and Sundays from mid-May to June 23rd and from September 6th to October 9th.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; “The idea behind Panache Mobile was to bring award-winning food to our patrons in a fun and engaging way,” says Jean-Louis Souman, hotel director of the Auberge Saint-Antoine. “We’ve incorporated a lot of fresh produce and local ingredients that bring food truck fare to a completely new level.” &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Panache Mobile will serve up some inspired culinary creations that diners won’t be able to find anywhere else. Lobster hotdogs and a gourmet take on poutine are among the more unique items sharing space on the menu with seasonal and local favourites such as organic Charlevoix sausages, Angus beef tartare with truffle vinaigrette, Louis d’Or cheese, BLT bison hamburgers and more. Panche Mobile presents a unique twist by deviating from the standard food truck fare, making it a must-do for gastronomic enthusiasts this summer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Much of Panache’s organic and locally grown produce, cheese and maple syrup is supplied from a family farm located on Orleans Island to ensure that freshness, innovation and authenticity are hallmarks of each meal from Panache Mobile. The Sainte-Petronille Vineyard offers the perfect setting for diners, with an incredible view of the magnificent Montmorency waterfalls. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information, please phone Panache Restaurant at 418-692-1022.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;About Auberge Saint-Antoine&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Built over one of Quebec City’s most significant architectural sites, Îlot Hunt, Auberge Saint-Antoine is located at the heart of the Old Port area, facing the majestic St. Lawrence River. It is a true boutique hotel offering 95 rooms and suites and is steps away from the fortifications, museums, and the lively Petit-Champlain Street. The property consists of four distinct structures dating from 1700 to present day that cleverly linked showcase its unique riches: solid 300-year old beams, stone walls, slate floors, glass and porcelain objects unearthed in the course of a restoration turned archeological dig. Panache, the hotel’s restaurant, is renowned for creative dishes of fine French Canadian Cuisine with a twist using local, seasonal produce. Auberge Saint-Antoine is a member of the respected Relais &amp;amp; Chateaux brand.  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.saint-antoine.com"&gt;www.saint-antoine.com&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt; Media Contact: &lt;br /&gt;Kate Hillyar  &lt;br /&gt;Siren Communications&lt;br /&gt;416.351.0777  &lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:kate@sirencommunications.com "&gt; kate@sirencommunications.com  &lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/06/08</pubDate></item><item><title>Québec Continues Making a Place for Itself in the World </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, June 7, 2011&lt;/strong&gt; – It was with great pleasure that Ville de Québec received the news about two World Cup cross-country ski events taking place in December 2012.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This news confirmed Québec's growing position as a host for international sports events.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"The work done for years by Gestev to attract international events to our city has yielded considerable results," declared Quebec City mayor Régis Labeaume. "In addition to being an opportunity for participants and television viewers to discover Québec, this world cup will enable us to cheer on one of our own celebrated athletes, Alex Harvey."&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The World Cup events will highlight the beautiful landscapes of the Plains of Abraham as well as Vieux Québec's remarkable architecture. "This will be a golden opportunity to sell Québec to the world," concluded Mr. Labeaume.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Sports city &lt;em&gt;par excellence&lt;/em&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;By hosting numerous international sports events, Québec is carving an enviable place for itself on the world stage. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;With the Bell Challenge, presented in Québec since 1993, the Junior Alpine World Championships in 2000, 2006 and 2013, the World Police and Fire Games in 2005, the Trampoline and Tumbling World Championships in 2007, the World Hockey Championships in 2008, the UCI Mountain Bike and Trials World Championships in 2010, one stage of the Beach Volleyball World Tour in July 2011, the Snowboarding World Championships in 2013 and the Grand Prix Cycliste de Québec presented until 2014, Québec is more than ever positioning itself as a sports city &lt;em&gt;par excellence&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p class="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source: François Moisan &lt;br /&gt;Communications Department &lt;br /&gt;418 641-6210 &lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/06/07</pubDate></item><item><title>American Cities of the Future 2011/12 : Winners</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;strong class="pressReleaseDate"&gt;In the first everfDi ranking of cities across the American continents, New York has beencrowned the leading American ‘City of the Future’ for 2011/12.Jacqueline Walls reports on the leading performers across the region.&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;NewYork been ranked as the top city in fDi Magazine’s first ‘AmericanCities of the Future’ ranking. The city also claimed top position in thesub-category ‘North American City of the Future’ for the second yearrunning, with Chilean capital Santiago being awarded the ‘Latin AmericanCity of the Future’.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cities based in the US and Canada dominatedthe overall American Cities of the Future rankings, with New York,Chicago and Houston claiming the top three positions. The new rankingcombined fDi’s existing North American Cities of the Future ranking witha new Latin America ranking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;New York shines again &lt;/h3&gt;Thetop three ‘North American Cities of the Future’ remained unchanged fromthe previous ranking, as New York, Chicago and Houston maintainedfirst, second and third positions, respectively. New York topped manysub-categories, including economic potential, infrastructure andbusiness friendliness. This success can be partly attributed to thelarge number of FDI projects into the city over the past decade.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;AlthoughCanadian cities Toronto and Montreal did not appear in the top 10 inthe North American Cities of the Future ranking in 2009, both citiesimproved in 2011 to claim fourth and sixth place, respectively.Atlantaand Boston also re-entered the top 10, ranking fifth and seventh,respectively. Santiago top in Latam Santiago was crowned fDi Magazine’sfirst ‘Latin American City of the Future’. According to the fDi Marketsdatabase, which tracks crossborder greenfield investment, Santiago hasattracted 84 FDI projects since 2003, with almost a fifth of theseprojects involving a capital investment of more than $100m. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lima(Peru), Monterrey (Mexico), Bogotá (Colombia) and San José (Costa Rica)completed the top five Latin American Cities of the Future. Mexicancities made up four of the top 10 cities in the Latin America category,while the Colombian cities of Bogotá and Barranquilla also featured,ranking fourth and eighth, respectively.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center; ;"&gt;-30-&lt;/div&gt;&lt;div class="pressReleaseInfo"&gt;&lt;div class="title"&gt;Information :&lt;/div&gt;&lt;div class="data"&gt;&lt;p&gt;François Paquet&lt;br /&gt;Directrice des communications&lt;br /&gt;Conseiller - Relations publiques&lt;br /&gt;Téléphone: 418-681-9700 poste 277&lt;br /&gt;Courriel : &lt;a href="mailto:fpaquet@quebecinternational.ca"&gt;fpaquet@quebecinternational.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/05/18</pubDate></item><item><title>The 44th edition of the Festival d'été de Québec:  a musical planet!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;strong class="pressReleaseDate"&gt;Quebec City, April 27, 2011 - &amp;nbsp;&lt;/strong&gt;
&lt;p&gt;For the 44th consecutive year, the capital will be grooving to the beat of the Festival d’été de Québec this July. The two Festival weekends already promise to be hot, and the news that Elton John and Metallica are playing the Festival is making waves across Canada and the U.S. and even as far away as Sweden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“We aimed to stand out, to be major players on the big events scene, to attract top names and to promote Quebec City. We did it and we’re proud,” said Nancy Savard, chair of the board for the Festival d’été de Québec. “A lot of Quebeckers now plan their vacation around the Festival and more and more people from outside Québec watch for our program and want to come.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;With the names that are added or confirmed today, the Festival promises once again to be a huge success!&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;THE OPENING EVENING&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Is this becoming a tradition? Again this year, the Festival d’été de Québec will open in song and in French. Stars from Québec and France will join in tribute to the best-loved songs of generations of fans. This year, multi-talented Gregory Charles will co-host the show with French TV celebrity Daniela Lumbroso. The names of the artists lined up for this event will be released in May, but we can already confirm the presence of Francis Cabrel. Recorded for television and broadcast primetime in Québec on Télé-Québec, in France on the general interest channel France 3 and in 200 countries on TV5 Monde, this event is a priceless showcase for Québec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“If the Festival d’été de Québec is known worldwide for its international stars, it is also hugely popular throughout the French-speaking world. No one has ever before produced a variety show as big as this, and with as many francophone artists, for television,” explained Daniel Gélinas, general manager of the Festival d’été de Québec. “Last year’s show was seen by over three million viewers. This show is great publicity for Québec as a whole.”&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;PLAINS OF ABRAHAM — BELL STAGE&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Rock on… is the expression making the rounds on social media about the programming for the Festival’s main stage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On July 8, &lt;strong&gt;Ben Harper&lt;/strong&gt; kicks off. Known for his happy blend of folk, blues, gospel, funk and reggae, the American guitarist and singer-songwriter has moved more toward rock in recent years. A new album, with two tracks produced with Ringo Starr, is coming out in May.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Sir Elton John&lt;/strong&gt;, as was announced, will play on July 9 in a concert that promises to make history! Accompanied by his five musicians, the British superstar will perform his greatest hits as well as songs from his latest album, The Union, composed with Leon Russell.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The Black Keys&lt;/strong&gt;, with &lt;strong&gt;Girl Talk&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Cage the Elephant&lt;/strong&gt; opening, will take over the stage on Sunday, July 10 for an evening of rock, electro and blues. The American duo won three Grammy Awards this year, including Best Alternative Music Album for Brothers, and Best Rock Performance by a Duo or Group with Vocals for Tighten Up.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Simple Plan&lt;/strong&gt;, who had the crowds on their feet on the Plains in 2005, are back on July 11. A fourth CD should be released in the next few weeks. An excerpt, recorded in duet with Rivers Cuomo, the singer for Weezer, is already out and the band has plans for a French song with Marie-Mai. Opening for &lt;strong&gt;Simple Plan &lt;/strong&gt;will be &lt;strong&gt;Dropkick Murphys&lt;/strong&gt; from Boston, whose sound shows influences from traditional musique irlandaise, punk hardcore, oi! and folk rock.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Marie-Mai&lt;/strong&gt;, Québec’s rising star, who has already a few record CD sales and several trophies to her name, will play on July 12. Sparkling, dynamic and bursting with energy, the young singer has got a supershow planned, with guest artists, special numbers and dancers. Her fans are going to love it! &lt;strong&gt;François Duchesne&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Philémon chante&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Agnès Beauregard&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Midnight Romeo&lt;/strong&gt;, all from the Pro program at Ampli de Québec, a training and production space for young musicians, will be opening the show.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Québec will rock wall to wall on July 13 with &lt;strong&gt;Jonas &amp;amp; The Massive Attraction&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Michel Pagliaro&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Éric Lapointe&lt;/strong&gt;, who hasn’t played the Festival since 2006, to top off the evening! These three rockers will be taking the Plains by storm with their own shows plus a few numbers together with Lapointe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jean-Pierre Ferland&lt;/strong&gt; is coming out of retirement for just three performances, including the Festival d’été de Québec on Friday, July 15. For the first part of the show, directed by Denis Bouchard, with scenery, chorists and guests, the “petit roi” will sing songs from Jaune, the legendary album that had such an impact 40 years ago in Québec. And for his and everyone’s pleasure, Ferland will wrap up the evening with his greatest hits. The perfect choice to warm up the crowd— &lt;strong&gt;Les Charbonniers de l’enfer&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;July 16, it’s a dream come true for many, with &lt;strong&gt;Metallica&lt;/strong&gt; coming to the Plains. Quebec fans have always been crazy about Metallica, and they won’t be disappointed because the American metal band will be playing their greatest hits. Celebrated guitarist &lt;strong&gt;Joe Satriani&lt;/strong&gt; and Quebec City’s own &lt;strong&gt;Dance Laury Dance&lt;/strong&gt; will be opening the show.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally for a rocking finale to these 11 days, none other than &lt;strong&gt;John Fogerty&lt;/strong&gt;, on July 17. First known as the leader of the rock band Creedence Clearwater Revival (CCR), he is also a longtime- singer, songwriter and solo guitarist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As programming director Dominique Goulet said, “With this program, a succession of legendary rock stars, socially active artists, new talent, and other lesser-known but always interesting performers share the same stage, not to mention the international names that will put Québec on the list of the world’s top festivals.”&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;PARC DE LA FRANCOPHONIE — MOLSON DRY STAGE&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Two favourites are back at the Parc de la Francophonie this year: &lt;strong&gt;Death From Above 1979&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Champion et ses G-Strings&lt;/strong&gt;. The two musicians in the Canadian band, Death From Above 1979, who split up in 2006, have gotten back together for just a few shows. They played at Coachella in California two weeks ago and will be in Quebec City to close the Molson Dry stage on July 17, with the Québec band, &lt;strong&gt;Malajube&lt;/strong&gt;, up first. As for Champion, who says he’s no longer sick, he promises as great a show as ever! He’ll be playing July 13, after &lt;strong&gt;Gatineau&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Random Recipe&lt;/strong&gt;, two Québec hip-hop and indie-rock bands open the evening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“We are privileged, ” remarked Dominique Goulet, “because these artists, who will only be putting on a few shows this summer, wanted to come to the Festival d’été de Québec.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There will be something for everyone during these 11 days of music: some good hard rock to start, with Bleeker Ridge, 10 Years and Hollywood Undead and Jimmy Hunt and Galaxie later in the week; poetry in many forms, first with the French slammer Grand Corps Malade and Douze Hommes Rapaillés, a moving tribute to Gaston Miron featuring 11 Québec singers. Habana Café will sweep us away with its Latin beat, and an entire evening is dedicated to the blues with Oli Brown, Matt Schofield and the phenomenal Buddy Guy. There’s also a hip-hop night with Manu Militari and Booba, who the rappers Alaclair Ensemble will open for.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Country fans will have a warm welcome for Patrick Norman, who will be preceded on stage by Lisa Leblanc, the winner of the Festival international de la chanson de Granby 2010. And finally, British singer and actress, Marianne Faithfull, is sure to charm spectators with this, her first appearance at the Festival.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;PLACE D’YOUVILLE — LOTO-QUÉBEC STAGE AT PLACE METRO&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This lively and colorful stage has the well-earned reputation for getting people up and dancing to world beat at its best!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Watch for Hollywood film star Tim Robbins, who won an Oscar and two Golden Globes for his roles in The Player and Mystic River and who now sings folk music with The Rogues Gallery Band and for rock’a’billy queen Wanda Jackson, whose latest album was produced by Jack White, formerly of the White Stripes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The American bands The Klezmatics and Grupo Fantasma, both Grammy winners in recent years, will pull in the crowds, as will Omar Souleyman, a musical legend from Syria who gives traditional music a pop sound, and everyone loves Afrocubism and its Latin-American version of African beat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thomas Fersen will be closing the stage on the last evening, preceded by Ours, whose father’s last name is Souchon…a talent to discover.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In detail:&lt;/p&gt;
&lt;ul class="list-blue"&gt;
    &lt;li&gt;From South Africa: Freshlyground&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Australia: Blue King Brown, Kim Churchill&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Cameroon: Manu Dibango&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Colombia: Folklore Urbano Orchestra&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Congo: Baloji&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Cuba: Afrocubism&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From the United States: Red Baraat, The Campbell Brothers, The Klezmatics, Wanda Jackson, Tim Robbins &amp;amp; The Rogues Gallery Band, Hypnotic Brass Ensemble, Blitz The Ambassador (Ghana), Jamie McLean Band, Grupo Fantasma&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From France: Gaëtan Roussel, Ours, Madjo, Thomas Fersen&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Guinea: Les Espoirs de Coronthie&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Mali: Afrocubism&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Mexico: Mexican Institute of Sound, Nortec Collective&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Niger: Bombino&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Nigeria: Asa&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Peru: Novalima&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Québec: Elage Diouf (Senegal), I.No, Afrodizz, Isabeau et les Chercheurs d’or, Marco Calliari, Karim Ouellet&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Sudan: Emmanuel Jal&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;From Syria: Omar Souleyman&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;“When you add up all the Québec artists who will be playing on the Festival’s three outdoor stages, I think you can say without question that Québec’s biggest artists will be at the Festival one way or another this summer,” general manger Daniel Gélinas said in closing. “We have always aimed at creating events. Some years it’s possible, others not, and when we can do it in French like this year with the opening show, the tribute to Gaston Miron, and Ferland, we can say mission accomplished.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;INDOOR SHOWS presented by Groupe Voyages Québec&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There will be more great indoor shows again this year at the Cercle, the Impérial de Québec and the Largo Resto-Club. To date, a few names have been confirmed for the Impérial, including Duchess Says, An Horse, Who Are You, Cut Copy, Emilie Clepper, The Low Anthem, Annihilator, Sword, Mark Bérubé and The Patriotic Few, Dawes, M. Ward, Kim Churchill, Karkwa, Gaëtan Roussel, Alejandra Ribera, Emilie-Claire Barlow and Buck 65.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The remaining names on the lineup for the indoor shows will be announced in the next few weeks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The programming for the Arts de la rue Loto-Québec, the activities at Place de la famille le Lait and the remaining names on the program will be announced in early June.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For further details on programming, Festival fans can go to the Festival website at www.infofestival.com.&lt;/p&gt;
&lt;div class="pressReleaseSignature"&gt;
&lt;strong&gt;
&lt;em&gt;&lt;/em&gt;
&lt;/strong&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;-30-&lt;/div&gt;
&lt;div class="pressReleaseInfo"&gt;
&lt;div class="title"&gt;Information :&lt;/div&gt;
&lt;div class="data"&gt;
&lt;p&gt;Luci Tremblay&lt;br /&gt;
Directrice des communications&lt;br /&gt;
Festival d’été de Québec&lt;br /&gt;
(418) 523-4540&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:ltremblay@infofestival.com"&gt;ltremblay@infofestival.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2011/04/29</pubDate></item><item><title>MATERIA, La boutique: Selected fine craft art objects</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;h3&gt;&lt;span style="font-size: 12px; font-weight: normal; ;"&gt;&lt;strong&gt;Quebec City, April 5th 2011 &lt;/strong&gt; - From April 15 to May 22, 2011, in the framework of the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12px; ;"&gt;&lt;em&gt;In April ... textile fibre art event,&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12px; ;"&gt; &lt;em&gt;Centre MATERIA&lt;/em&gt;&lt;span style="font-weight: normal; ;"&gt; will present the woven works of two artists recognized in their discipline. The exhibition "&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12px; ;"&gt;&lt;em&gt;Vita Plume &amp;amp; Caitlin Erskine-Smith: a narration," &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12px; font-weight: normal; ;"&gt;which deals with communication, cultural identity and the importance of written language, combines traditional techniques with the latest technological developments.&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p&gt; Parallel to this event, &lt;strong&gt;&lt;em&gt;MATERIA La Boutique&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, the MATERIA shop adjacent to the gallery, will offer visitors the opportunity to acquire one or several objects from the vast selection available. This selection varies according to the disciplines of crafts and / or thematic of the exhibitions presented at Centre MATERIA, thus enlarging the possibilities of making interesting discoveries. Many of the discoveries that you can make are hard to find outside of craft fairs or in the area where we are located. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;From April 15 to May 22, the boutique will feature the unique pieces and small series items of over thirty fine craft artists coming almost exclusively from Quebec. These works which designs take up the textile theme were chosen for their aesthetic value, technical qualities and remarkable originality. While several items such as cushions, bags, or scarves are actually textiles, the other offered useful or ornamental objects are also inspired by the textile theme, although differently. Included are metal collars which threads seem to have been woven, bracelets featuring strips of stainless steel intertwined, copper jewelry so finely wrought that they evoke lace ... Even ceramic objects incorporate textile prints, thus revealing the extraordinary potential of interdisciplinarity in the renewal of the practice of fine crafts. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The creations offered at &lt;strong&gt;&lt;em&gt;MATERIA, La Boutique&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; will suit the needs of everyone interested in fashion, interior decoration, original concepts and in the pleasure of wearing a garment, a jewel, an accessory or any other handmade ornament reflecting his or her personality while making the envy of all! These unique pieces or small series items, &lt;strong&gt;diversified and affordable&lt;/strong&gt;, are also an &lt;strong&gt;environmentally friendly choice respecting sustainable development and supporting our local economy&lt;/strong&gt;! Buying these woks encourages Quebec designers and young emerging artists. MATERIA La Boutique is also the perfect place for finding wonderful &lt;strong&gt;gift ideas combining novelty (and sometimes exclusivity!), quality and technical mastery. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fine craft objects presented at &lt;strong&gt;&lt;em&gt;MATERIA, La Boutique&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; vary with each exhibition, usually every 6 to 8 weeks, sometimes less. So come back often to make new findings!  &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Please note that MATERIA recently launched an online boutique. MATERIA e-boutique is a transactional portal that allows fine craft artists from the Québec City and the Chaudière-Appalaches regions to present and sell their works. For other fine craft objects that are not related to the exhibition, please visit the online boutique: &lt;a href="http://materiaeboutique.com"&gt;materiaeboutique.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="clear: left; text-align: center; ;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Contact médias :&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;Caroline Chabot, chargée de projets, Centre MATERIA | (418) 524-0354, poste 249 &lt;br /&gt;&lt;a target="mailto:cchabot@centremateria.com"&gt;cchabot@centremateria.com&lt;/a&gt; | &lt;a href="centremateria.com"&gt;centremateria.com&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;galerie 395, boul. Charest Est, Québec (Qc) | bureaux 367, boul. Charest Est, 7e étage, &lt;br /&gt;Québec (Qc) G1K 3H3 CANADA  &lt;/div&gt;</description><pubDate>2011/04/13</pubDate></item><item><title>An astounding trip back in time, high above Québec City</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h3&gt;The new Observatoire de la Capitale opens its doors to 1965&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, Tuesday, April 12, 2011 &lt;/strong&gt;– Québec National Assembly President Jacques Chagnon, Member for Jean-Lesage André Drolet, Commission de la capitale nationale du Québec President and CEO Jacques Langlois, and DMR-Fujitsu Vice President, Consulting Services Jacques Dionne were in attendance tonight for the highly anticipated inauguration of the new Observatoire de la Capitale, one of Québec City’s most popular attractions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After a complete transformation, Observatoire de la Capitale is reopening its doors to take visitors on an authentic trip back in time. High above Québec City, it now offers a new interactive tour in a remarkable environment inspired by 1965, a year that profoundly marked the provincial capital. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The new ground floor boutique will offer a full range of unique products enabling the many visitors from abroad to continue exploring Québec City after they return home.&lt;/p&gt;
&lt;h3 &gt;A complete overhaul&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A total of $500,000 was invested to renovate the Observatory and its ground floor reception area. Two key partners—the Québec National Assembly and DMR-Fujitsu—joined Commission de la capitale nationale du Québec in contributing $100,000 each to make the project a reality. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“In addition to enjoying the most spectacular panorama in Québec City from the 31st floor of the Marie-Guyart Building, visitors will have an opportunity to dive into the city’s rich past thanks to the wonders of today’s technology: touchscreen terminals, imaginative video clips, sound booths, and dazzling 3D imagery”, said André Drolet, Member for Jean-Lesage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“With its spectacular views, the Observatory offers an exceptional perspective of the Parliament building. The interactive audiovisual presentations will provide visitors with a host of information on the National Assembly and its main attractions, and we hope this will entice them to visit us,” stated National Assembly President Jacques Chagnon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“DMR-Fujitsu is delighted to contribute to the revamping of Observatoire de la Capitale by providing modern solutions to suit its needs. Tens of thousands of visitors can now discover the Québec of yesterday thanks to the technology of today,” said Jacques Dionne, Vice President, Consulting Services at DMR-Fujitsu.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Hours and rates&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Observatoire de la Capitale is open daily from 10 a.m. to 5 p.m. Admission is $10 for adults, $8 for students and seniors 65 and over, and will remain free for children age 12 and under accompanied by their parents. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To enjoy the best views of Québec City all year long, the Panoramic Visa is also available for $19.95.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Observatory is also a breathtaking venue for special events of all kinds as well as a perennial favorite of school groups. For more information or a virtual visit, go to the Observatory website at www.observatoirecapitale.org.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Observatoire de la Capitale is run by Commission de la capitale nationale du Québec and has welcomed approximately 70,000 visitors a year since 1998. With its dazzling and groundbreaking makeover, the Observatory is now more than ever the city’s high point, an absolute must to see and share with others. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To develop and implement the new concept, the Commission turned to the cultural heritage and museology experts at consulting firm Bergeron Gagnon. &lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;The Québec National Assembly&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The Observatory’s east wing offers the best-known panorama featuring buildings and sites of great heritage significance. Some of them, like the Québec National Assembly, have special symbolic value. The east wing will therefore turn the spotlight on the National Assembly and the theme of democracy. For more information on the National Assembly: www.assnat.qc.ca&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;DMR-Fujitsu&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A member of the Fujitsu Canada family, DMR-Fujitsu is a business and information technology (IT) integration consulting firm that has been a leader in the Québec market since 1973. Combining business savvy with knowledge of the latest technologies, its multidisciplinary teams transform clients’ business objectives into tangible results. Its some 1,450 consultants are delivering success in business and IT, industry, product, and outsourcing solutions, and other fields of expertise. For more information: www.dmr.ca&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;La commission de la Capitale nationale du Québec &lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Commission de la capitale nationale du Québec pursues a threefold mission of helping develop and beautify Québec City, promoting the capital through a diverse program of discovery and commemoration activities, and advising the Québec government on how to enhance the city’s status. For more information: www.capitale.gouv.qc.ca&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style="clear: left; text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source :&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
Denis Angers&lt;br /&gt;
Director of Promotions and Communications&lt;br /&gt;
Commission de la Capitale nationale du Québec&lt;br /&gt;
418 528-0773&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Information :&lt;br /&gt;
Jean Brouillard Communication&lt;br /&gt;
Phone : 418 682-6111&lt;br /&gt;
Courriel : &lt;a href="mailto:jbcom@videotron.ca"&gt;jbcom@videotron.ca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="www.jeanbrouillard.com"&gt;www.jeanbrouillard.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="www.observatoirecapitale.org"&gt;www.observatoirecapitale.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2011/04/13</pubDate></item><item><title>The Black Keys coming to  the Festival d’été de Québec</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"&gt;
&lt;html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;
&lt;head&gt;
&lt;meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /&gt;
&lt;title&gt;Untitled Document&lt;/title&gt;
&lt;/head&gt;

&lt;body&gt;

&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h3&gt;July 7 to 17, 2011&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, February 22, 2011&lt;/strong&gt; - The American blues-rock group The Black Keys will play the Bell Stage on the Plains of Abraham on Sunday, July 10. With Dan Auerbach on vocals and guitar and Patrick Carney on drums, the duo won three Grammy Awards last week, including Best Alternative Music Album for &lt;em&gt;Brothers&lt;/em&gt;, released in May 2010, and Best Rock Performance By a Duo or Group with Vocals for &lt;em&gt;Tighten Up&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Black Keys brought out their debut album, &lt;em&gt;The Big Come Up&lt;/em&gt;, in 2002, but it was with &lt;em&gt;Thickfreakness&lt;/em&gt;, recorded just one year later, that they really burst onto the world scene.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For Dominique Goulet, programming director for the Festival d'été de Québec, "This group has a special aura and appeals as much to connoisseurs as to those who follow the latest trends."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This will be their first time performing in Quebec City. Girl Talk, aka Gregg Michael Gillis, will open the show. This popular DJ excels in the art of mashup, a musical hybrid genre that consists essentially of combining several song excerpts to create a new song. The soundtrack of the Cirque du Soleil's Las Vegas show LOVE is a good example of this technique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Girl Talk was a smash with electro fans at the Impérial de Québec during the 2009 Festival. A dynamic style of interaction with the audience sets Girl Talk apart from other DJs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The Hydro-Québec flashing passes&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The main attractions on the program for this 44th edition of the Festival d'été de Québec, which will take place this year from July 7 - 17, will be announced on April 27. Hydro-Québec flashing passes will go on pre-sale the next day, April 28.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As was the case last year, 60,000 flashing passes and RFID bracelets will be sold at an advance sale price at METRO supermarkets in the greater Quebec City area.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Starting Saturday, April 30, festival fans will be able to purchase their passes online or by phone at the regular price. The price of this year's pass will also be announced on April 27.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The 44&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; edition of the Festival de Québec will be held from July 7 to 17, 2011.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;The Festival d'été de Québec is presented by Bell in collaboration with Molson Dry. &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align="center"&gt;– 30 –&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Information:&lt;br /&gt;
Luci Tremblay&lt;br /&gt;
Communications Director&lt;br /&gt;
Festival d'été de Québec&lt;br /&gt;
(418) 523-4540&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:ltremblay@infofestival.com"&gt;ltremblay@infofestival.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</description><pubDate>2011/02/22</pubDate></item><item><title>Official National Training Center, Stoneham welcomes the World Cup for the 7th edition</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"&gt;
&lt;html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;
    &lt;head&gt;
        &lt;meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /&gt;
        &lt;title&gt;Untitled Document&lt;/title&gt;
    &lt;/head&gt;
    &lt;body&gt;
        &lt;div class="contentNews"&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Stoneham, February 9th, 2011&lt;/strong&gt; - Stoneham Mountain Resort will be host of the LG/FIS World Snowboard Cup, on February 14&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; to the 20&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;. The resort, which was officially pointed as a National Training Center in March 2010, offers the most incredible venue for the impressive competitions of the World Cup, located only 20&amp;nbsp;minutes away from the beautiful Old Capital. &lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;An international competition, right next door &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Thanks to the mountain's unequalled conditions, legendary atmosphere and incomparable installations, all the elements are in place to ensure that the athletes, visitors and locals enjoy a great show, which is accessible to all the population! The adjacency between the city and the World Cup activities is unique and allows people to participate and commute easily, while men and women of all ages are invited to the amateur competitions all week long, for the Snowboard Jamboree.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Training proximity for local &amp;amp; foreign athletes &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;The Olympic Half-Pipe and all the other quality installations that Stoneham is offering, takes the resort onto a higher level when it comes to coveted international training destination. As a matter of fact, the Belarus Team decided to train there for a two months intensive stretch, while Snowboard Firm is bringing over their Quebec team five times throughout the winter. Three of their athletes will actually be part of the half-pipe competition, on February 18&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;. Last season, China's athletes were at the mountain for an intensive training.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;The status of Official National Training Center gives Stoneham the opportunity to welcome on its slopes several local athletes performing on the international circuit. They previously had to move out to the West of Canada or to United States to pursue their sport's career, what they can now do from home. Let's also point out that Stoneham is actually the only National Half-Pipe Training Center in the whole Quebec Province and on the east coast. "We are proud to welcome the snowboard world's elite, which is truly inspiring for our own succession." says Guy Desrosiers, VP and General Manager for Stoneham and Mont-Sainte-Anne. &lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Knowing that the mountain will be host of the &lt;strong&gt;2013 World Snowboard Championships&lt;/strong&gt;, it is in the pro athletes' best interest to train at the competition's site. The World Championships will also be the first Qualifier for the 2014 Olympics in Sochi, Russia. &lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;The World Cup 24/7&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Get in on all of the action and make Stoneham home during the LG/FIS World Snowboard Cup, thanks to the exclusive offer from &lt;strong&gt;Condos &amp;amp; Hotel Stoneham&lt;/strong&gt;: including night skiing lift ticket and a night at the Hotel Stoneham (quadruple occupation) or in a studio, starting at $59! Valid from February 14&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; to the 20&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
        &lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;1.800.463.6888 ext.&amp;nbsp;710. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p style="text-align: center;"&gt;– 30 –&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;For further information or high-resolution pictures, please do not hesitate to contact us.&lt;/p&gt;
        Lisa Marie Lacasse&lt;br /&gt;
        Chef de service aux communications&lt;br /&gt;
        1.888.827.4579 #323&lt;br /&gt;
        &lt;a href="mailto:lisa-marie.lacasse@ski-stoneham.com"&gt;lisa-marie.lacasse@ski-stoneham.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;/div&gt;
    &lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</description><pubDate>2011/02/10</pubDate></item><item><title>Bonjour, Quebec City!  US Airways increases Canadian presence with new service to Quebec</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"&gt;
&lt;html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;
    &lt;head&gt;
        &lt;meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /&gt;
        &lt;title&gt;Untitled Document&lt;/title&gt;
    &lt;/head&gt;
    &lt;body&gt;
        &lt;div class="contentNews"&gt;
        &lt;h3&gt;&lt;em&gt;Flights connecting the capital of Quebec and US Airways' international gateway begin June&amp;nbsp;2&lt;/em&gt;&lt;/h3&gt;
        &lt;br /&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;PHILADELPHIA, Feb. 9, 2011&lt;/strong&gt; - US Airways (NYSE:LCC) today announced new, daily year-round service from its international gateway at Philadelphia International Airport to Quebec City, Quebec, one of the oldest and most picturesque cities in Canada. Beginning June 2, customers can travel to the Quebec capital three times per day with the new service.  Customers traveling from Quebec City will now have access to 108&amp;nbsp;domestic and international destinations through Philadelphia, where US Airways has expanded its service to 451&amp;nbsp;daily departures.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;"US Airways customers and members of the Philadelphia community will continue to benefit from our continued development of our northeast hub with the new Quebec City service," said US Airways' Vice President, Philadelphia Hub, Bob Ciminelli. "Each day, US Airways connects approximately 18,000 customers to small, medium and large communities - including many in California, Florida, Europe and the Caribbean - through Philadelphia International Airport."&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Customers can begin booking their Quebec City travel on February&amp;nbsp;12 through US Airways' website at &lt;a href="http://www.usairways.com/"&gt;www.usairways.com&lt;/a&gt;, by calling US Airways Reservations at 1-800-428-4322 or through their travel agent. US Airways Express carrier Air Wisconsin will operate three flights a day with 50-seat CRJ-200 regional jets as follows:&lt;/p&gt;
        &lt;table border="0"&gt;
            &lt;tbody&gt;
                &lt;tr&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 65px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 200px;"&gt;Philadelphia-Quebec City&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 65px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 65px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 200px;"&gt;Quebec City-Philadelphia&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 65px;"&gt; &lt;/td&gt;
                &lt;/tr&gt;
            &lt;/tbody&gt;
        &lt;/table&gt;
        &lt;table border="0"&gt;
            &lt;tbody&gt;
                &lt;tr style="text-decoration: underline;"&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Flight&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Departure&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Arrival&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Flight&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Departure&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;&lt;strong&gt;Arrival&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
                &lt;/tr&gt;
                &lt;tr&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4030&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;9:30&amp;nbsp;a.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;11:21&amp;nbsp;a.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4035*&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;6:00&amp;nbsp;a.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;8:01&amp;nbsp;a.m.&lt;/td&gt;
                &lt;/tr&gt;
                &lt;tr&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4034&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;2:49&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4:40&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4055&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;12:00&amp;nbsp;a.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;2:01&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                &lt;/tr&gt;
                &lt;tr&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4046&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;8:35&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;10:28&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt; &lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;4093&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;5:15&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                    &lt;td valign="top" align="center" style="width: 110px;"&gt;7:16&amp;nbsp;p.m.&lt;/td&gt;
                &lt;/tr&gt;
            &lt;/tbody&gt;
        &lt;/table&gt;
        &lt;p&gt;*&lt;em&gt;Service begins June&amp;nbsp;3 for Flight 4035&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Quebec City will be the eighth destination in Canada served by US Airways. Last year, the airline began daily, year-round service between Philadelphia and Halifax and added service between its Charlotte, N.C. hub and Ottawa. In addition to these cities, US Airways flies year-round to Vancouver, Edmonton, Calgary, Montreal and Toronto.  In late March, the airline will also add a second seasonal nonstop flight to Frankfurt from its Philadelphia hub.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;About US Airways&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
        US Airways, along with US Airways Shuttle and US Airways Express, operates more than 3,200 flights per day and serves more than 200&amp;nbsp;communities in the U.S., Canada, Mexico, Europe, the Middle East, the Caribbean, Central and South America. The airline employs 32,000 aviation professionals worldwide and is a member of the Star Alliance network, which offers its customers 21,000 daily flights to 1,160 airports in 181&amp;nbsp;countries. Together with its US Airways Express partners, the airline serves approximately 80&amp;nbsp;million passengers each year and operates hubs in Charlotte, N.C., Philadelphia and Phoenix, and a focus city in Washington, D.C. at Ronald Reagan Washington National Airport. US Airways was the only airline included as one of the 50&amp;nbsp;best companies to work for in the U.S. by LATINA Style magazine's 50&amp;nbsp;Report for 2010. For the sixth year in a row, the airline also earned a 100&amp;nbsp;percent rating on the Human Rights Campaign Corporate Equality index, a leading indicator of companies' attitudes and policies toward lesbian, gay, bisexual and transgender employees and customers. For more company information, visit usairways.com. (LCCG)&lt;/p&gt;
        &lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;– Fly With US –&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/div&gt;
    &lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</description><pubDate>2011/02/10</pubDate></item><item><title>Québec City best culture and sightseeing destination in Canada</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"&gt;
&lt;html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;
    &lt;head&gt;
        &lt;meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /&gt;
        &lt;title&gt;Untitled Document&lt;/title&gt;
    &lt;/head&gt;
    &lt;body&gt;
        &lt;div class="contentNews"&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, January 27, 2011&lt;/strong&gt; - Québec City Tourism is pleased that the Québec City area has been named &lt;a href="http://www.tripadvisor.com/TCDestinations-cCulture-g153339"&gt;best destination&lt;/a&gt; for culture and sightseeing in Canada by travelers who consult the website Trip Advisor.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;What's more, according to travelers who use Trip Advisor, Québec City is the 7th most romantic destination in the world and the 4th best destination in Canada (2010 data).&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;Québec City's Auberge Le Vincent also received a great honor in Trip Advisor, ranking as the 22nd &lt;a href="http://www.tripadvisor.com/TravelersChoice"&gt;best hotel&lt;/a&gt; in the world.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;The Québec City area draws 4.7 million tourists a year and is the 4th biggest tourist destination in Canada after Toronto, Montréal, and Vancouver.&lt;/p&gt;
        &lt;p style="text-align: center;"&gt;– 30 –&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
        Sylvie Walter&lt;br /&gt;
        Communications Advisor, Edimaster&lt;br /&gt;
        &lt;strong&gt;418-641-6654, ext. 5482&lt;br /&gt;
        &lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;Sylvie.walter@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/div&gt;
    &lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</description><pubDate>2011/02/02</pubDate></item><item><title>Québec City Tourism gets behind Pentathlon des neiges – La vie sportive</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"&gt;
&lt;html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;
    &lt;head&gt;
        &lt;meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /&gt;
        &lt;title&gt;Untitled Document&lt;/title&gt;
    &lt;/head&gt;
    &lt;body&gt;
        &lt;div class="contentNews"&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, January 26, 2011&lt;/strong&gt; - "Québec is the ultimate winter city. It boasts an outdoor playground right in the heart of town for all to enjoy, making it the ideal place to hold the 7th edition of Pentathlon des neiges – La vie sportive!" noted Québec City Tourism chair Alain April in reiterating his organization's support for the event. This is the fourth year Québec City Tourism is helping promote Pentathlon des neiges – La vie sportive through its support fund for Québec City area tourist events. The event will run from January 29 to February 27.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;The event lasts several weeks and features an array of disciplines. It is a big tourist draw for Québec City as athletes and their travel companions converge for days at a time in this exciting winter destination brimming with cultural and recreational activities.&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt; The Pentathlon is held at a great time of year and reinforces Québec City's reputation as a top winter destination. "The Plains of Abraham are only steps from Old Québec. They are the perfect venue to showcase the beauty and richness of Québec City and its surrounding area and are within easy reach of attractions, hotels, and restaurants," added Mr. April.&lt;/p&gt;
        &lt;p style="text-align: center;"&gt;– 30 –&lt;/p&gt;
        &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
        Sylvie Walter&lt;br /&gt;
        Communications Advisor&lt;br /&gt;
        &lt;strong&gt;418-641-6654, ext. 5482&lt;br /&gt;
        &lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;Sylvie.walter@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/div&gt;
    &lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</description><pubDate>2011/02/01</pubDate></item><item><title>The funicular stays open.</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="photo-featured figure-a"&gt;&lt;div class="div"&gt;&lt;img src="/img/catalogue/photo-funiculaire-du-vieux-quebec-1_Album-petit.jpg" alt="Funiculaire du Vieux photo-funiculaire-du-vieux-quebec-1 (30760)" title="Funiculaire du Vieux photo-funiculaire-du-vieux-quebec-1 (30760)" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;The funicular remains open during the rebuilding of Dufferin Terrace.  Taking the funicular is the easiest way to commute from the lower town to the upper town.  All aboard!!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;http://www.funiculaire-quebec.com/en/Accueil.htm&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/11/23</pubDate></item><item><title>Opening set for November 27 at Mont-Sainte-Anne</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;Beaupré, November 15th, 2010 - The weather forecast announced for the next days will allow our operations team to confirm the opening of the resort for Saturday November 27th, 2010. For the pleasure of skiers andriders, the resort will be open 7 days a week.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A total of 120 snow guns are armed on the North side of the mountain while the snowmaking team is still waiting on a constant cold spurt to turn the switch on. The present forecast indicates that it will be possible to start the snow production on the night of Thursday to Friday and that we will keep going all week-end long.The snowmaking will take place on the entire skiable domain of the North Side of the mountain, with the objective of offering the biggest skiable terrain as soon as possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Snow addicts: the wait is almost over!&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Source : Lisa Marie Lacasse &lt;br /&gt;
Chef de service aux communications&lt;br /&gt;
1.888.827.4579 # 323&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:lisa-marie.lacasse@rcrquebec.com"&gt;lisa-marie.lacasse@rcrquebec.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Karine Larochelle&lt;br /&gt;
Coordonnatrice aux communications&lt;br /&gt;
1.800.463.6888 # 566&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:karine.larochelle@rcrquebec.com"&gt;karine.larochelle@rcrquebec.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/11/17</pubDate></item><item><title>L’Hôtel de Glace now at 10 minutes from downtown Québec City !</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec, November 15th 2010 – Getting considerably closer to downtown Québec City, the Hôtel de Glace 2011 will be built on one of the most beautiful natural park. The complete address is 9530, de la Faune street (www.hoteldeglace-canada.com/contact.php). As the Chief Executive Officer (CEO) Jacques Desbois says, this new location closer to Québec City will probably increase the number of visitors.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A more accessible site between nature and urbanity&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Now situated at only 10 minutes from downtown Québec City, the Hôtel de Glace will be in the heart of winter experiences offered in Québec and surrounding areas. More accessible to the bus circuits and closer to surrounding hotels, the Hôtel de Glace 2011 will welcome, according to the forecasts, a bigger volume of local, national and international tourists. « In addition, our clients will be taking advantage of the Hôtel de Glace’s proximity allowing a unique mix of outdoor and urban experiences making the reputation of Québec City, Snow Capital of North America”, said Mr. Jacques Desbois, CEO of the Hôtel de Glace.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;New pavilions for a maximum of comfort&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For novelties this year, visitors will take pleasure in discovering the luxurious reception house and the pavilion named Celsius where visitors will have the opportunity to eat and relax. These new heated pavilions will upgrade the service quality and the visitors will enjoy more comfort.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;A season which promises!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From December, the Hôtel de Glace’s creators will be working on the new construction site. Entirely redesigned, this masterful work of art made of ice and snow offers an unforgettable winter experience from January 7th ‘till March 27th, 2011. So it is an appointment from January, 2011 to rediscover this unique nordic event in America. For more information about our current winter packages or to admire pictures of the Hôtel de Glace, please visit the www.hoteldeglace-canada.com&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From January, 2011, live a unique winter experience in the heart of the capital!&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30-&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For information: Sarah Mr Matthews, Communications Adviser&lt;br /&gt;Phone.: 418 875-4522, # 101&lt;br /&gt;Free of charge: 1-877-505-0423&lt;br /&gt;Smatthews@hoteldeglace-canada.com&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/11/17</pubDate></item><item><title>2M$ in investment at Hotel 71</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;Québec City, November 11, 2020 - &lt;strong&gt;Hotel 71&lt;/strong&gt;, a four star hotel located at 71, Saint-Pierre Street in a prestigious building that was once the National Bank's first head office, is presently investing 2M$ in an important project that will add 20 more rooms and among them, 4 suites. A great way to celebrate their 5th anniversary! One of the new suites will have an incomparable view of the St. Lawrence River and Cape Diamant. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Among the other novelties… the addition of a conference room to accommodate from 5 to 20 persons, a boutique featuring very exclusive products and a brand new restaurant called Matto 71. Guests will find delicious menus onsite, and will not have to get out of the hotel for lunch or dinner.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;-30-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Source:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Jean Brouillard Communication et relations publiques&lt;br /&gt;
418-682-6111&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:jbcom@videotron.ca"&gt;jbcom@videotron.ca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.jeanbrouillard.com"&gt;www.jeanbrouillard.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Information :&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sonia Gilbert&lt;br /&gt;
418-692-1171 (Hotel)&lt;br /&gt;
418-694-6253 (Office)&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/11/16</pubDate></item><item><title>Religious and spiritual tourism in Québec: an action plan for marketing the four national sanctuaries of Québec</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Montréal, November 13, 2010&lt;/strong&gt; – It is with great enthusiasm that the network of the four national sanctuaries of Québec and their four affiliated regional tourist associations announce the completion of a preliminary tourism marketing plan for the following places of worship: Saint Joseph’s Oratory of Mount Royal (Montréal), the Sainte-Anne-de-Beaupré Basilica, Our Lady of the Cape Shrine (Trois-Rivières), and Saint-Anthony's Hermitage (Saguenay–Lac-Saint-Jean). This plan will provide the opportunity to lead marketing actions, for the first time, at the annual World Religious Travel Association (WRTA) Expo, which takes place this year in Montréal (from November 13 to 16, at the Palais des congrès); to develop a joint Internet site; to produce a common promotional brochure in French and English; and to create a first-rate welcome plan to greet the journalists and travel agents attending the WRTA Expo. The objective of employing this dynamic action plan is clearly to make Québec one of the most prized religious and spiritual tourism destinations in the world due to its unique heritage, highlighted by its four national sanctuaries.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Religious tourism is a quickly growing industry in the world at the moment. The World Tourism Organization estimates that 300 million people of faith take part in this activity, representing more than 18 billion dollars in consumer spending, of which 60% is done by North Americans. This is an impressive pool of tourists for our sanctuaries, which despite their undeniable popularity, are still relatively unknown on the international level. In joining forces through a collective action plan, the four national sanctuaries of Québec and the four tourism associations will be able to better impact this market and attract even more foreign visitors to Québec in the coming years,” declared Mr. Carol Martel, Chief Executive Officer of Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“With the recent canonization of Brother André, tourist attention has moved towards the exceptional religious and spiritual heritage of Québec in a way that has not been witnessed in a long time. The opportunity to shine light on our four sanctuaries is therefore favourable. The annual World Religious Travel Expo, which is being held in our city for the first time, welcomes approximately 500 key players from the religious tourism industry. Since these specialists, who hail from the four corners of the world, are potential promotional agents for our sanctuaries, we count on doing everything it takes to make their Québec experience a memorable one,” added Mr. Pierre Bellerose from Tourisme Montréal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The marketing action plan will be carried out thanks to the financial support of the Ministère du Tourisme du Québec and Canada Economic Development (CED). Their contributions will help to implement the action plan for the promotion and development of the four Catholic pilgrimage sanctuaries of Québec, financed, in part, by the sanctuaries themselves and their respective Association touristique régionale (ATR): Tourisme Montréal, l’Office du tourisme de Québec, Tourisme Mauricie, and Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean. The implementation of this plan is the concrete result of a conclusive 2010 study on the potential of religious and spiritual tourism. According to recent data, the four national sanctuaries of Québec collectively attract three million visitors, thus making them the premier tourist attraction of Québec.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;– 30 – &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sources:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pierre Bellerose&lt;br /&gt;
Vice President&lt;br /&gt;
Public Relations, Product Research and Development&lt;br /&gt;
Tourisme Montréal&lt;br /&gt;
514 844-2404&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:bellerose.pierre@tourisme-montreal.org"&gt;bellerose.pierre@tourisme-montreal.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Carol Martel&lt;br /&gt;
Chief Executive Officer&lt;br /&gt;
Tourisme Saguenay–Lac-Saint-Jean&lt;br /&gt;
418 630-6999&lt;br /&gt;
418 543-3536, ext. 231&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:cmartel@tourismesaglac.net"&gt;cmartel@tourismesaglac.net&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/11/15</pubDate></item><item><title>Québec City given its highest rating to date  by &lt;em&gt;Condé Nast Traveler&lt;/em&gt; readers</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;Québec City, October 22, 2010 – In the list of top 100 cities appearing in the November 2010 issue of &lt;em&gt;Condé Nast Traveler&lt;/em&gt;, Québec City is ranked 2nd out of the ten best cities in the Americas (excluding American cities), 5th including cities in the U.S. and 10th among international destinations (from all continents).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“We really appreciate this show of support by the readers of the prestigious American magazine &lt;em&gt;Condé Nast Traveler&lt;/em&gt;. It appears that we successfully promoted the Québec City tourist offer,” said Mr. Alain April, chairman of the board for Québec City Tourism. “And the quality of local attractions and infrastructure obviously meets international tourism standards.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Québec City went from being 3rd to 2nd favourite destination in the Americas (excluding the U.S.), 6th to 5th favourite destination in the Americas (including the U.S.) and 12th to 10th favourite international destination. These are the highest rankings Québec City has ever obtained since the magazine began publishing its top-100 list. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“We can accept that San Francisco, Florence and Rome obtained a higher ranking than we did, but I have to say we are thrilled that we placed higher than New York City, Victoria and Paris! These results underscore the efforts made by the city, Québec City Tourism and regional tourism businesses,” said Mr. April.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The list is based on a survey &lt;em&gt;Condé Nast Traveler&lt;/em&gt; conducts among its 3 million readers, who were asked to rate the top 100 destinations in the world in the following categories: cities, resorts, islands, hotels, carriers and cruises. Cities were rated according to their atmosphere/ambience, culture/sites, friendliness, lodging, restaurants and shopping. Since 1988, this magazine has been promoting the most beautiful destinations to its readers, who are seasoned, well-informed and sophisticated travellers with a sizable travel budget. 	&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;-  30 –&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Contact: 	Sylvie Walter, 	Communications Advisor	&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Sylvie.walter@quebecregion.com"&gt;Sylvie.walter@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
418 641-6654, ext. 5482&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/11/02</pubDate></item><item><title>Québec City and partners adopt a positioning strategy for international cruises</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h3&gt;Stakeholders would like to see Que´bec City become a port of embarkation and disembarkation in addition to remaining a port of call.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quebec City, September 28, 201&lt;/strong&gt;0—Minister of Tourism Nicole Me´nard, Minister of Transport and Minister responsible for the Capitale-Nationale Region Sam Hamad, Que´bec City Mayor Re´gis Labeaume, Que´bec Port Authority President and CEO Ross Gaudreault, and Cre´neau d’excellence tourisme : patrimoine, culture et nature President Guy Desrosiers, are pleased to announce a strategy to tap Que´bec City’s potential as a port of embarkation and disembarkation and home port for new international cruises.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This $1.9 million project will position Que´bec City as a unique and authentic destination brimming with international caliber activities combining culture, heritage, and nature inways unimaginable anywhere else in North America, and which fit into the framework of the Capitale-Nationale region’s ACCORD initiative. Economic development agency Que´bec International will oversee the project’s implementation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In 2009 the Port of Que´bec welcomed some 53,400 port-of-call passengers and 33,000 destination passengers. Port-of-call passengers spend an average of $102 during their visits, whereas destination passengers departing from or arriving at Que´bec City spend an average of $428.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“This project is a perfect fit with my ministry’s &lt;em&gt;Strategy for the Sustainable Development and Promotion of International Cruises on the St. Lawrence&lt;/em&gt;, which is why I’ve supported it from the very beginning. This Cre´neau d’excellence tourisme initiative will help us achieve our primary goal of making the St. Lawrence a major international cruise destination within North America,” enthused Minister Nicole Me´nard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“To maximize returns from this rapidly growing industry, Que´bec City needs to further position itself as a port of embarkation and disembarkation so as to get even more tourists hooked on our incredible vistas, charming tourist attractions, and exceptional quality of life,” added Minister Sam Hamad.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“Our city has everything it needs to attract even more visitors,” said Mayor Labeaume. “Initiatives like the one announced today are crucial to developing our market and establishing Que´bec City as a top destination for cruise enthusiasts. The Port’s service is truly exceptional and the city keeps improving its tourism attractions. The Image Mill and Cirque du Soleil shows are really just the beginning!”&lt;/p&gt;
&lt;h4 style="color: #4f99d6;"&gt;Project goals&lt;/h4&gt;
&lt;ul class="list-blue"&gt;
    &lt;li&gt;Boost the number of destination passengers to 40,000 by 2010 (12,000 in 2007)  &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Generate stays in commercial accommodations throughout the Que´bec City and Charlevoix tourism regions&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;increase&gt;
    &lt;/increase&gt; &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Trigger additional spending on cruise ship refueling, maintenance, and repairs&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Contribute to the development of other destinations in eastern Que´bec&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Drive returns in other industry sectors&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Port of Que´bec President and CEO Ross Gaudreault asserted, “By working together we achieve strength in numbers. The cruise industry has gone global, and competition is fierce. That said, we have all the strengths necessary to succeed in driving growth in our region, which will in turn contribute momentum to cruise tourism development all along the St. Lawrence.”&lt;/p&gt;
&lt;h4 style="color: #4f99d6;"&gt;A group effort&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The following partners will contribute to the project’s funding: the City of Que´bec; Ministe`re du Tourisme; Que´bec City Tourism; Ministe`re du De´veloppement e´conomique, de l’Innovation et de l’Exportation; Bureau de la Capitale-Nationale; the Que´bec Port Authority; Jean Lesage International Airport; Association touristique re´gionale de Charlevoix; Centre local de de´veloppement de Que´bec; and Confe´rence re´gionale des e´lus de la Capitale-Nationale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For more information on implementation of this action plan, please contact Marie-Louise Pineault	by	phone	at	418-681-9700,	ext.	237	or	by	email	at &lt;a href="mailto:mlpineault@quebecinternational.ca"&gt;mlpineault@quebecinternational.ca&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;-30-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sources:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Julie Boivin&lt;br /&gt;
Press Officer&lt;br /&gt;
Office of the Minister of Tourism&lt;br /&gt;
Tel.:418-528-8063&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paul-Christian Nolin&lt;br /&gt;
Press Officer&lt;br /&gt;
Office of the Mayor of Que´bec City&lt;br /&gt;
Tel.: 418-641-6434&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alexandre Boucher&lt;br /&gt;
Press Officer&lt;br /&gt;
Office of the Minister of Transport and Minister responsible for the Capitale-Nationale&lt;br /&gt;
Region Tel.: 418-643-6980&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2010/09/30</pubDate></item><item><title>The Cap Tourmente National Wildlife Area</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h3&gt;A favourite site for fall outings&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;QUÉBEC, Que – September 30, 2010&lt;/strong&gt; – Starting now and until October 24, from 9:30&amp;nbsp;a.m. to 4:30&amp;nbsp;p.m. every day, the public is invited to the Cap Tourmente National Wildlife Area (NWA) to view migrating Greater Snow Geese and take part in a little science. As part of the &lt;em&gt;Gros Plan sur les Oies&lt;/em&gt; activity, visitors will meet up with dedicated naturalist guides at the &lt;em&gt;Bois-Sent-Bon&lt;/em&gt; trail observation platform and then attempt to spot the geese marked with brightly coloured necklaces. The work is part of a scientific monitoring program for this globally unique population.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A favourite destination of nature lovers, Environment Canada’s Cap Tourmente NWA is a great place to watch the fall migration of thousands of birds. Every October, migrating Greater Snow Geese invade the foreshores of the St. Lawrence in search of food for the journey ahead. Many other bird species are also present in the area, which is recognized as a wetland of international importance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What hardy birdwatcher could resist a 20&amp;nbsp;km network of trails along the mountain, across the plain or through the marsh, with a splendid view of the St. Lawrence? Or maybe your preference is for fall activities and a quiet spot to take in the rich biodiversity of the various habitats? Try the Cap Tourmente BioKit, a new tool for discovering the area’s flora and fauna. At each point of interest, activities will be suggested: the choices you make will determine the next steps in your adventure. Using a GPS device, you can discover the marvels of Cap Tourmente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;During this International Year of Biodiversity, take advantage of warm fall days to be outdoors, watch the geese and see the fall colours at the Cap Tourmente National Wildlife Area, an exceptional site located less than 45&amp;nbsp;minutes from downtown Québec City.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Cap Tourmente NWA is open from 8:30&amp;nbsp;a.m. to 5:00&amp;nbsp;p.m. until October 31. Admission is $6.00 for adults, $5.00 for students and free for children under 12 accompanied by a parent. There are telescopes on site, and binoculars and GPS devices for rent as well as a historic route to facilitate observations. For more information on activities and services available, call 418 827 4591, or e mail the park at &lt;a href="mailto:cap.tourmente@ec.gc.ca"&gt;cap.tourmente@ec.gc.ca&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Cap Tourmente National Wildlife Area is part of a network of 54 protected areas across Canada established to protect critical habitats for wild species, some of which are at risk. &lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;- 30 -&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For more information, please contact:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pascale Boulay&lt;br /&gt;
Press Secretary&lt;br /&gt;
Office of the Minister of the Environment&lt;br /&gt;
819 997 1441&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Media Relations&lt;br /&gt;
Environment Canada&lt;br /&gt;
819 934 8008&lt;br /&gt;
1 888 908 8008&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2010/09/30</pubDate></item><item><title>Moose Observation 2010&lt;br&gt;Forêt Montmorency</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;
&lt;h3&gt;Fiche technique&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Period: September 17th to October 31st 2010&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Activity Days:&lt;/strong&gt; Fridays, Saturdays &amp;amp; Sundays&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Dawn:&lt;/strong&gt; 6:00 am to 10:00 am- &lt;strong&gt;Meeting Place:&lt;/strong&gt; Main Lodge of Montmorency Forest at 5:45 am&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Dusk:&lt;/strong&gt; 4:00 pm to 8:00 pm - &lt;strong&gt;Meeting Place:&lt;/strong&gt; Main Lodge of Montmorency Forest at 3:45 pm
&lt;/p&gt;
&lt;div class="clearfix"&gt;
&lt;div style="float: left;" class="photo-featured figure-a"&gt;
&lt;div class="div"&gt;&lt;img src="/img/catalogue/orignal1634214529334454075.jpg" alt="Orignal" title="Orignal" /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="float: left;" class="photo-featured figure-a"&gt;
&lt;div class="div"&gt;&lt;img src="/img/catalogue/orignal2634214530813002020.jpg" alt="orignal" title="orignal" /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;N.B.:&lt;/strong&gt; Starting October 15th&lt;br /&gt;
Dawn: 3:00 pm to 7:00 pm– Meeting Place: Main Lodge of Montmorency Forest at 2:45 pm&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Duration:&lt;/strong&gt; 4 hours - &lt;strong&gt;Maximum Capacity&lt;/strong&gt;: 7 people per group&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Reservations required: &lt;em&gt;Forêt Montmorency&lt;/em&gt; (418) 656-2034&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;MEETING PLACE: Main Lodge of Montmorency Forest (Pavillon Forêt Montmorency), route 175, Kilometer Marker 103&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rate: $26 + tax/person/per observation period&lt;br /&gt;
** Includes: guide, 4x4 transportation &amp;amp; loan of binoculars **&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Activity includes: &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class="list-blue"&gt;
    &lt;li&gt;A guided hike in the heart of the boreal forest within the natural moose habitat. The walking distance varies according to the selected site from 1 to 5 km. The observation site is chosen by the guide based on previous tracking of moose and weather conditions. Several sites are used in rotation in order to diminish disturbance of wildlife and to increase a successful observation. &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;An interpretation of the fauna &amp;amp; flora of the Montmorency Forest’s balsam fir-white birch. &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;The interpretation of the moose’s behavior and the identification of signs of its presence: tracks, droppings and markings. &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;A period of alertness* for an hour and a half, and the moose calling performed by your guide, Pierre Leloup.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;*There is no minimum age to participate to the activity, however, to ensure a smooth running of the excursion, participants must be able to undertake a period of silent lookout for a period of two hours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What to bring:  &lt;/p&gt;
&lt;ul class="list-blue"&gt;
    &lt;li&gt;Warm clothes (ideally dark and silent material), boots, tuque &amp;amp; mittens.&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;A light snack, water for the hike, (camera is optional).&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Avoid scented cosmetics.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The successful observation of wild animals is not guaranteed. According to the experience of our guide Pierre Leloup, the success rate of moose watching of the event at the Montmorency Forest is 75%. In addition, several other species are regularly observed: beaver, porcupine, fox, loon, and birds of prey. Other species are occasionally observed: black bear, timber wolf, and Canada lynx.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Source : Forêt Montmorency&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Pierre.vaillancourt@ffg.ulaval.ca"&gt;Pierre.vaillancourt@ffg.ulaval.ca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.fm.ulaval.ca"&gt;www.fm.ulaval.ca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
(418) 656-2034&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
</description><pubDate>2010/09/30</pubDate></item><item><title>The Virtual Version of the VivaCité Trail</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;We are pleased to announce, in conjunction with the Centre local de développement (CLD) de Québec and merchant associations in relevant sectors, that the virtual version of the VivaCité Trail, a marked pedestrian trail, is now available with the Les rues de Québec Mobile application on smart devices such as iPhone, iPod Touch, and iPad (available on App Store: &lt;a href="http://www.apple.com/itunes/affiliates/download/"&gt;http://www.apple.com/itunes/affiliates/download/&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This new variation on the VivaCité Trail, accessed through mobile devices, includes 65 stations and points of interest in four typical historical districts of Québec City, which tourists will visit on the walking tour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Information is presented in real time thanks to the geonotification feature accessed through the GPS installed on the devices. Users can view information in three modes: list mode, map mode, and augmented reality mode. As well, a short video introducing the walking tour and each of the four districts can be viewed by users. (Click on the following link for a video presentation: &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=R3sJ3795O4U"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=R3sJ3795O4U&lt;/a&gt;.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This new application, available in English and French, will improve the tourists’ experience by giving them a wealth of information on one device.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For information:&lt;br /&gt;
Louise Thomassin&lt;br /&gt;
Québec City Tourism&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:Louise.thomassin@quebecregion.com"&gt;Louise.thomassin@quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
418-641-6654, extension 5483&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/09/23</pubDate></item><item><title>New location for the Hôtel de Glace</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;div class="contentNews"&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier, August 18th 201&lt;/em&gt;0 – The 2010 winter has been a great success with the 10th anniversary celebrations of the Hôtel de Glace. Further more the 11th season is expected to be a huge success because of the big novelty of the Hôtel de Glace: its new location. In fact, the Hôtel de Glace, as we know it, will move into one of the most beautiful natural park of Québec City: &lt;a href="http://www.hoteldeglace- canada.com/contact.php"&gt;http://www.hoteldeglace- canada.com/contact.php&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;THE MAGIC MORE ACCESSIBLE&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;From the beginning of 2011, the Hôtel de Glace will be in the middle of the winter experiences available in Québec and surrounding areas. Guests and visitors will discover or rediscover the magic of the Hôtel de Glace in the winter beauty of this new enchanting site.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;“In addition, our clients will be taking advantage of the Hôtel de Glace’s proximity allowing a unique mix of outdoor and urban experiences making the reputation of Québec city, the Snow Capital of North America”, said Mr. Jacques Desbois, CEO of the Hôtel de Glace.&lt;/div&gt;&lt;h3&gt;STARTING JANUARY 7TH, 2011&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;It is therefore a rendez-vous in January 2011 to rediscover this nordic event unique in America. In the meantime, you can already take a look at the 2011 packages and new photos	of	the	Hôtel	de	Glace	Online:	&lt;a href="http://www.hoteldeglace- canada.com/reservation.php"&gt;http://www.hoteldeglace- canada.com/reservation.php&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;11th season of the Hôtel de Glace, from January 7th to March 27th 2011&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;– 30 –&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For information: Karine Grandmont, Marketing Consultant&lt;br /&gt;Phone: 418-875-4522 ext 110 - Toll Free: 1-877-505-0423&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:kgrandmont@hoteldeglace-canada.com"&gt;kgrandmont@hoteldeglace-canada.com&lt;/a&gt; - &lt;a href="www.hoteldeglace-canada.com"&gt;www.hoteldeglace-canada.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/09/18</pubDate></item><item><title>Free Shuttle Bus Service to Wendake</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>From July 3rd to October 10th 2010, Tourisme Wendake, in partnership with the Hotel-Museum First Nations, the Huron-Wendat Museum, the Huron Traditional Site and Tours du Vieux-Québec, is pleased to provide a free shuttle bus service to its visitors so as to allow them to discover the beauty and richness of Wendake’s tourist attractions and appreciate the legendary hospitality of the Huron-Wendat Nation. Schedule and details &lt;a target="http://www.tourismewendake.com/navette.php"&gt;http://www.tourismewendake.com/navette.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome! Kwe Kwe!&lt;br /&gt;
Tourisme Wendake&lt;br /&gt;
&lt;a target="mailto:info@tourismewendake.ca"&gt;info@tourismewendake.ca&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
</description><pubDate>2010/07/02</pubDate></item><item><title>Cruise Ships: New Record Expected in 2010!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec City, April 23, 2010 – Like spring itself, Québec City’s international cruise ship season began earlier than usual this year with the arrival of the &lt;em&gt;Costa Atlantica&lt;/em&gt;. The ship will be in port until Sunday, April 25 at 5 p.m. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Costa Atlantica&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; out of Fort Lauderdale sailed into the Port of Québec this morning. Captain Francesco Schettino received a sculpture of a bird by artist Marc Martel as a gift from the Québec Port Authority. This QPA tradition congratulates the captain of the first cruise ship to arrive in the port in spring. Like the return of the snow geese, the arrival of cruise ships is a sign of the season. It is the second time since 1998 that the QPA has welcomed a cruise ship as early as April. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Québec Port Authority is expecting another bumper year. “The 2010 cruise ship season will be a year of firsts, such as the inaugural visit of Italy’s MSC Cruises with its &lt;em&gt;&lt;strong&gt;MSC Poesia&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;,” said Ross Gaudreault, president and CEO of the Port of Québec. In all, over 100,000 passengers and 35,000 crew will visit the Old Capital in the coming months. A record number of passengers—55,000—have chosen to begin or end their cruise in Québec City. “More than ever, people from the area and the province have various choices of interesting itineraries to start from here. A variety of packages are available from Québec City to Boston, New York City, and even Fort Lauderdale,” added Gaudreault. Five different cruise lines offer 22 departures or arrivals in Quebec City: Holland America Line, Princess Cruises, Norwegian Cruise Line, MSC Cruises, Costa Cruises.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Among the highlights of 2010 will be the return to Québec City of the Cunard Line’s imposing &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Queen Mary II&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; on September 9, the inaugural arrival of six ships including the &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Celebrity Summit&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (1,950 passengers), the &lt;em&gt;&lt;strong&gt;AidaLuna&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (2,500 passengers), and the &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Arcadia&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (2,556 passengers), and the arrival of the 600,000th passenger in Québec City since the cruise terminal inauguration in 2002. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Costa Atlantica&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; will depart for La Baie on Monday, April 26, before continuing its journey toward New York City. After the summer season in Europe, it will return to Québec City on October 1, where it will wind up the 2010 season on October 25. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gabriel Savard, Québec City Tourism General Manager, is especially proud to be associated with the development of international cruises through targeted marketing efforts. Québec City is a true tourist friendly destination with an authentic experience for passengers who will choose to embark or disembark in Quebec City as 11 turnaround operations are planned in 2010.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Québec Port Authority is an independent federal agency created under the &lt;em&gt;&lt;a title="Canada Marine Act" href="http://lois.justice.gc.ca/eng/C-6.7/index.html"&gt;Canada Marine Act&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;. The Port of Québec is one of Canada’s main ports. Its principal activities include bulk goods transhipment, cruise ships, and a host of recreational and urban activities.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;-30-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Sources&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Patrick Robitaille&lt;br /&gt;
Vice President &lt;br /&gt;
Marketing and Development&lt;br /&gt;
Québec Port Authority&lt;br /&gt;
Tél. : (418) 648-4956
&lt;/p&gt;
&lt;p &gt;Daniel Gagnon&lt;br /&gt;
Director, Communications and Advertising&lt;br /&gt;
Québec City Tourism &lt;br /&gt;
Tel: (418) 641-6654
&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/04/23</pubDate></item><item><title>Musée de la civilisation goes wireless! </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;With the help of Nurun Québec &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A mobile version of the &lt;strong&gt;Musée de la civilisation&lt;/strong&gt; website can now be accessed from wireless devices. This project was carried out in cooperation with the Interactive Communications Team at &lt;a href="http://www.nurun.com/home/work-ideas/points-of-view.html"&gt;Nurun Québec&lt;/a&gt;. To view the adapted site and find out all about the Museum, simply type in www.mcq.org on your mobile device!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The mobile version of the &lt;strong&gt;Musée de la civilisation&lt;/strong&gt; site will be of special interest to tourists looking for cultural attractions and planning a visit to the Museum. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;With this mobile version, the Museum is expanding its already impressive online presence supported by its website, blog, and active participation in social networks such as &lt;a href="http://www.facebook.com"&gt;&lt;em&gt;Facebook&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.twitter.com"&gt;&lt;em&gt;Twitter&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://www.flickr.com"&gt;&lt;em&gt; Flickr&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.youtube.com"&gt;&lt;em&gt;Youtube&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The project developed by &lt;strong&gt;Nurun&lt;/strong&gt; enables the Museum’s regular and mobile sites to be updated simultaneously, saving time and resources. What’s more, the &lt;em&gt;Device Atlas&lt;/em&gt; tool used to develop the site makes the distinction between conventional cellphones and smartphones by recognizing the type of mobile platform used. &lt;em&gt;Device Atlas&lt;/em&gt; serves as a gateway to redirect users to the appropriate site depending on the platform their device uses (iPhone/iPod touch, or other mobile device).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nurun&lt;/strong&gt;, a multicultural and multidisciplinary agency dedicated to interactive communications, takes a collaborative approach to its work. With offices on three continents, agency members share their know-how, knowledge, and intelligence to develop innovative approaches and solutions. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Musée de la civilisation&lt;/strong&gt; explores everything from major societal trends to the multiple facets of civilizations from all around the world through exhibitions and cultural and educational activities. The Museum is committed to staying innovative, which explains its active presence in cyberspace. The virtual world is key to reaching young audiences, enhancing access to culture, and promoting Québec’s heritage. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Information and &lt;a href="http://www.mcq.org/fr/joindre.html"&gt;Reservations&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Press relations : Serge Poulin, 418 528-2072 / &lt;a href="mailto:spoulin@mcq.org"&gt;spoulin@mcq.org&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;NURUN&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Véronique Landry&lt;br /&gt;
Communications Nurun&lt;br /&gt;
418 627-0999, poste 55336
&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/04/14</pubDate></item><item><title>The official caterer at the Maison du Québec in Vancouver victim of its own success!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;A few days before the end of the Vancouver Winter Games, the official caterer at the Maison du Québec, George V, sees its dishes of local products from various regions across the province of Quebec selling like hot cakes. The banquet and catering services provider to the Hôtel Château Laurier Québec hits it big with the visitors! "We had to order and have delivered rush many additional products from Quebec to satisfy the ever increasing demand, explains Guy Michaud, director of George V. Our Quebec cheese, "tourtières", ham croissants, maple recipes, everything is in such an astronomical demand" he adds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Particularly everyone’s favorite, the "poutine" of Chef Heinrich Meesen : "our "poutine" is one of the favorite dishes here, at the Maison du Québec. Every single person adores it!" explains Chef Meesen. Let’s note as well that the maple cotton candy and the Archibald Micro-Brewery beer are also much appreciated. As a matter of fact, when buying a six-pack, a magnificent stay at the Hôtel Château Laurier Québec by olympic day is awarded, for a total of 17 winners. In short, this magical experience allows thousands of people from everywhere in the world to discover or rediscover typical meals from Quebec: "some visitors have already told us that they will very soon come and  enjoy these little food pleasures directly in Quebec! We can be proud of participating to the success of the food of our province. This showcase is simply incredible for our producers" concludes Chef Heinrich Meesen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source:&lt;br /&gt;Kaven Brassard, Project Manager&lt;br /&gt;Force G Communications&lt;br /&gt;762, boul. des Chutes&lt;br /&gt;Québec (Québec) G1E 2B9&lt;br /&gt;T 418 660.4627&lt;br /&gt;&lt;a hrefd="http://www.force-g.ca"&gt;www.force-g.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/02/26</pubDate></item><item><title>'Panache’ Executive Chef named seafood ambassador by Montery Bay Aquarium</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;François Blais recognized for commitment to sustainable fishing, environmental leadership&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec&amp;nbsp;City, QC, February&amp;nbsp;25, 2010&lt;/strong&gt; – Auberge&amp;nbsp;Saint-Antoine’s Panache Restaurant is proud to announce that Executive Chef, François Blais is an honoured recipient of the prestigious 2010 &lt;em&gt;Cooking for Solutions&lt;/em&gt; Seafood Ambassador award. Chosen by a distinguished selection committee at the Monterey Bay Aquarium in California, Blais will be the only Canadian chef honoured at the May&amp;nbsp;20, 2010 gala.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Award winners were selected based on their support of environmentally responsible fishing and fish-farming practices; their role as leaders and educators in the industry; and their potential to act as spokespersons for the ever-growing sustainable seafood movement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“The vision and philosophy for Panache has always been to use the freshest local ingredients to create traditional French-Canadian dishes with a modern twist,” said Blais. “Fresh, sustainable seafood is a staple of the Panache menu – from Côte Nord scallops to Iles-de-la-Madeleine lobster. It keeps the menu exciting and guests returning.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chef Blais will participate in the Monterey Bay Aquarium’s 9th annual &lt;em&gt;Cooking for Solutions&lt;/em&gt; event to be held May&amp;nbsp;20-22, 2010. The three-day program will celebrate organic and sustainably grown produce, seafood and wine, and features a gala reception, cooking demonstrations, information fairs and celebrity chef book signings. During the &lt;em&gt;Cooking for Solutions&lt;/em&gt; gala, visitors will have the chance to sample one of Blais’ seafood creations – Pec-Nord off button sea scallops with cranberry and champagne vinaigrette.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Panache Restaurant is located inside the Auberge&amp;nbsp;Saint-Antoine, a 95-room boutique Relais &amp;amp; Châteaux hotel situated in the Old Port of Quebec&amp;nbsp;City. Known for it’s impeccable level of service and attention to detail, the hotel has been consistently ranked among the top hotels in Canada by Condé Nast Traveler, and is one of the Top Small City Hotels as awarded by Travel + Leisure Magazine. In 2009, Chef Blais was designated ‘National Chef of the Year’ by the Societé des chefs cuisiniers et pâtissiers du Québec.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;###&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;About Auberge&amp;nbsp;Saint-Antoine:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Built over one of Quebec&amp;nbsp;City’s most significant architectural sites, the Îlot Hunt, Auberge&amp;nbsp;Saint-Antoine is located at the heart of the Old&amp;nbsp;Port area, facing the majestic St.&amp;nbsp;Lawrence&amp;nbsp;River. It is a true boutique hotel offering 95 rooms and suites and is steps away from the fortifications, museums, and the lively Petit&amp;nbsp;Champlain&amp;nbsp;Street. The property consists of four distinct structures dating from 1700 to present day that cleverly linked, showcase its unique riches: solid 300-year old beams, stone walls, slate floors, glass and porcelain objects unearthed in the course of a restoration turned archeological dig.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Panache, the hotel’s restaurant, directed by Executive Chef François Blais, is renowned for the creative dishes of fine French Canadian Cuisine with a twist using local, seasonal produce. Auberge&amp;nbsp;Saint-Antoine is a member of the respected Relais &amp;amp; Chateaux brand. &lt;a href="http://www.saint-antoine.com/" title="http://www.saint-antoine.com/"&gt;www.saint-antoine.com&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;About Cooking for Solutions:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Currently in its ninth year, Cooking for Solutions is a three day celebration of organic and sustainably grown produce, seafood and wines. The focus of Cooking for Solutions is to help people connect their individual buying decisions to the health of the oceans and the soil. The events support the Monterey Bay Aquarium’s Seafood Watch program, which helps consumers make seafood choices that assure a future with abundant ocean wildlife and work with restaurateurs and retailers to shift the market in ways that support sustainable seafood. &lt;a href="http://www.montereybayaquarium.org/" title="http://www.montereybayaquarium.org/"&gt;www.montereybayaquarium.org&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Media Contact:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Kate Hillyar&lt;br /&gt;
Siren Communications&lt;br /&gt;
416.351.0777&lt;br /&gt;
&lt;a href="mailto:kate@sirencommunications.com" title="mailto:kate@sirencommunications.com"&gt;kate@sirencommunications.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2010/02/25</pubDate></item><item><title>Auberge Saint-Antoine Receives a 2009 Vision Trophy</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>Auberge Saint-Antoine, located in the heart of Québec City’s Old Port, received last November the Vision Trophy 2009 in the category “Visionary business - restaurant/lodging”. This distinguished trophy is one of the highest awards in the Québec City region and recognizes the visionary sprit of Auberge Saint-Antoine.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://www.saint-antoine.com/"&gt;Auberge Saint-Antoine's website&lt;/a&gt;.
</description><pubDate>2010/02/15</pubDate></item><item><title>Sibéria Station Spa Stands Out</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>Sibéria Station Spa, a Scandinavian-style spa located in the great outdoors, is the first company in the province of Québec to count on an entire team of massage therapists recognized by the Fédération québécoise de massothérapie. The company’s objective is not only to offer high-quality massages but also to inform its clientele on the benefits this profession offers for a healthy lifestyle.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://www.siberiastationspa.com/"&gt;Sibéria Station Spa's website&lt;/a&gt;.
</description><pubDate>2010/02/15</pubDate></item><item><title>The golden age of couture : Paris and London, 1947-57 </title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;In 2010, the Musée national des beaux-arts du Québec will present &lt;em&gt;The Golden Age of Couture: Paris and London, 1947-57&lt;/em&gt;, an exhibition illustrating one of the richest and most strikingly memorable decades of fashion history.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Opening with the revolutionary “new look” unveiled by Christian Dior after World War II, the show highlights the pinnacle of haute couture that revolved around Dior and his contemporaries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;The Golden Age of Couture: Paris and London, 1947-57 &lt;/em&gt;recalls the effervescence and spontaneity of the post-war years, when Paris reinvented fashion with a vast panorama of creations signed by the likes of Cristóbal Balenciaga, Hubert de Givenchy, Pierre Balmain and Jacques Fath, and London followed suit with its own elegance styled by Norman Hartnell, Hardy Amies, Victor Stiebel and Michael of London.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The exhibition presents more than 200 designs and features some hundred creations, among them day outfits, cocktail dresses and evening gowns worn by international high society and Britain’s royal family. Fashion photography is also well represented, with highly modern pictures by Richard Avedon, Irving Penn and others. Documentary films, clips from Hollywood movies, audio documents and a wide assortment of archival material complete the presentation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Drawn chiefly from the collection of the Victoria and Albert Museum, London, England, the exhibition debuted at the V&amp;amp;A and has since toured to venues including the Bendigo Art Gallery, Victoria, Australia, and China’s Hong Kong Heritage Museum.&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/02/03</pubDate></item><item><title>A new direct flight has been added from Marseilles to the Québec region.</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;A whole new world of discovery has been opened up to Marseillais with Air Transat’s announcement of the addition of direct flights from Marseilles to Québec City starting in June 2010. « Following the United States, France represents the second largest foreign market for the region of Québec», states Mr. Martin Lachance, Director, Leisure and Media and Representative for Québec City Tourism and its partners, during the announcement of Air Transat’s new outbound Marseilles flights, starting in June 2010, which took place at the Aéroport de Marseille Provence.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Québec is the gateway for Eastern Québec and several vacation packages are offered in the city and its surrounding regions as well as in Charlevoix, Chaudière-Appalaches, the Saguenay – Lac-Saint-Jean and in Québec’s maritime region. For additional information, please visit &lt;a href="http://www.quebecregion.com/" title="http://www.quebecregion.com/"&gt;www.quebecregion.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This new service from the regional capital of the South of France meets the existing demand considering that a large number of French travellers to Eastern Québec hail from regions outside the Parisian region. There were 150,000 French tourists in the Québec region in 2007, an increase of 12% over 2004. According to Statistics Canada, in 2007, 52.7% of these tourists visited during the summer season. We can then presume that better non-stop flight service beginning in June 2010 will encourage travel to Québec City and the regions of Eastern Québec. Data from 2008 has confirmed this trend, showing that the border-crossing of French tourists into Québec increased by 15% when compared to 2007.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A cultural and urban destination boasting a multitude of major events in the heart of the city and outdoor activities found less than 30 minutes from the downtown core, Québec City is easily accessible through Air Transat’s many direct flights.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;« What makes this market even more interesting is the fact that the length of stay of French visitors is longer than that of the overall average for tourists. Furthermore, they tend to stay in hotels and spend more than the average tourist », added the President of Québec City Tourism. In fact, the length of stay of French tourists in Québec for 2007 was 4.93 days, a significant increase considering that it was at 4.11 days in 2004. Their spending follows the same trend. In 2007, the average spending of a French tourist totalled $573 which represents a 42% increase over 2004, for a total of 85,950,000 in tourist spending for 2007. It is important to note that the increase of length of stays and spending were two of the Office’s objectives, as set forth in its 2008-2012 Marketing Development Plan.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Just as the Cap sur l’Est campaign promotes winter tourism in the eastern regions of Québec, Québec City Tourism is proud to continue its work with its partners, the ministère du Tourisme du Québec, the Canadian Tourism Commission, and the Saguenay—Lac-Saint-Jean, Charlevoix, de la Chaudière-Appalaches and maritime Québec  (Bas-Saint-Laurent, Gaspésie, Côte-Nord, Manicouagan, Duplessis and Îles-de-la-Madeleine) tourism regions for the marketing campaign that will take place over the summer of 2010. For additional information, please visit  &lt;a href="file:///\\quesfsfw015\www.bonjourquebec.com\capsurlest"&gt;www.bonjourquebec.com/capsurlest&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;According to Mr. Lachance of Québec City Tourism, particular emphasis will be placed on online marketing since more and more French consumers use the Internet to plan their Québec vacations. Québec City Tourism also counts on press relations and the wholesaler network and travel agents to help position the Québec City region for the summer 2010 season.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;-30-&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: left; ;"&gt;Source :&lt;br /&gt;Daniel Gagnon&lt;br /&gt;Director, Communications and Advertizing&lt;br /&gt;Québec City Tourism&lt;br /&gt;418-641-6654, ext. 5480&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.quebecregion.com/"&gt;www.quebecregion.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><pubDate>2010/02/02</pubDate></item><item><title>Québec City Tourism Launches its New Website</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Québec  City Tourism Launches its New Website&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The new &lt;a title="http://www.quebecregion.com/" href="http://www.quebecregion.com/"&gt;www.quebecregion.com&lt;/a&gt; is on line since November 26. Read the comments from the surfers, see the new photos and videos, get up-to-date contents, select your favourites and prepare right now your visit in Québec City and area!&lt;/p&gt;
</description><pubDate>2009/11/26</pubDate></item><item><title>Plaines lunes - The block-buster presentation will be back in August 2010</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>&lt;p&gt; After the success of 2008, the National  Battlefields Commission is happy to announce the return of the megaproduction &lt;em&gt;Plaines lunes &lt;/em&gt;from August 17 to 21, 2010. This 2nd edition of the block-buster presentation  will be held on the Plains of Abraham’s major events site, with the  contribution of approximately 500 volunteer extras, for five memorable  evenings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A  flagship event of the park’s 100th anniversary program created by Dominique Martens, &lt;em&gt;Plaines lunes &lt;/em&gt;has been seen by over 13,000 spectators in  2008. It includes five performances, approximately forty evocative scenes, some  1,300 costumes, nearly 2,000 characters which helped shape our history and  imagination.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One day, in 1908, while young  Theo is painting on the Plains of Abraham, he meets Eve, the daughter of  Professor Arthur, head of the astronomical observatory. On certain nights, when  the moon is full, a mysterious witch haunts the observatory and, for a few  moments, time becomes disrupted and the eras get mixed up, plunging the Plains  back into the significant chapters, dark or festive, of its history.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The National Battlefields  Commission invites once again the population to be part of this brilliant  historical epic, either as an extra, a dancer or in another role altogether.  Some 500 volunteers will give life to this remarkable human adventure in Québec  City. To participate, the persons interested must complete the form available  online at www.theplainsofabraham.ca and return it by e-mail at  plaineslunes@bellnet.ca or by fax at 418 649-6077.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The tickets (reserved seats in  the stands) will be on sale shortly for $45/13-64 years old; $40/5-12 years old  or 65 or older (taxes included, service charge additional) or, on performance  nights, at the Discovery Pavilion of the Plains of Abraham, next to Drill Hall.  The show will be held rain or shine (no umbrellas allowed).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.theplainsofabraham.ca/"&gt;www.theplainsofabraham.ca&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt;- 30 –&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center; ;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Source :&lt;br /&gt;Joanne Laurin, Communication Officer &lt;br /&gt;418  649-6251&lt;br /&gt;joanne.laurin@ccbn-nbc.gc.ca&lt;/p&gt;</description><pubDate>2009/11/25</pubDate></item><item><title>Bodies: the Exhibition — The Science Inside You</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>Discover a tremendous machine: your own body! See the skeleton, different muscles, systems and organs up close at Pavillon d’Espace 400e until January 1st.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://expobodies.ca/qc/index_en.html"&gt;Bodies website&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
</description><pubDate>2009/11/23</pubDate></item><item><title>The Weekend of Champions</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>On November 28, professional boxing and university football are on the agenda. A rematch between Lucian Bute and Librado Andrade will be held at the Colisée, and the Vanier Cup match will be held at PEPS (Laval University), for the first time in Quebec in 45 years.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://www.interbox.ca/two_battles_of_word_championship_in_quebec_city"&gt;Interbox's website&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
</description><pubDate>2009/11/23</pubDate></item><item><title>Aurora Borealis</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>The grain silos in the Old Port are once again brought to life by a luminous veil of light which illuminates the nights of Québec City. Aurora Borealis is a permanent lighting installation inspired by the colors of the northern lights that is displayed every night, for five years, from dusk until 11:30 pm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://lacaserne.net/index2.php/other_projects/"&gt;Ex Machina's website&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
</description><pubDate>2009/11/23</pubDate></item><item><title>This season; 3 new glades!</title><author>Office du tourisme de Québec</author><description>This winter, rugged terrain fans will be thrilled to discover 3 new glades at Stoneham: the Caribou, Wapiti and Orignal. Beginner and intermediate skiers and riders can experience their first tree runs easily. Nearly 20% of Stoneham’s slopes are now glades; there is challenge for all skill levels!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more information, visit &lt;a href="http://www.ski-stoneham.com/3/Aproposdenous/Nouvelles/tabid/263/language/en-US/Default.aspx/news/622/Default.aspx"&gt;Station touristique Stoneham's website&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
</description><pubDate>2009/11/23</pubDate></item></channel></rss>
